"и исполнил мне Господь прошение мое, чего я просила у Него" | And the Lord has granted my petition, which I asked of Him. |
# ...послал прошение # # чтобы он стал нашим вдохновителем# | ♪ ...sent a petition ♪ ♪ That he their Inspirer ♪ |
- Их сын подал прошение о помиловании. | -Their son petitioned for clemency. |
- Я подам прошение об освобождении в Тайный совет. | - I've petitioned the Privy Council to demand their release. |
А в семь утра мне перезванивают и сообщают, что мало того, что моё прошение отклоняют, так тебя ещё и выпускают сегодня... | And at 7:00, I got a call back informing me that not only had my petition been denied, but that you were to be released today... |
Они поддали прошения, что заняло два года добраться от стола к столу. | They submitted petitions that took two years to inch from desk to desk. |
У нас тут есть новые судебные прошения. | We've got some new petitions here. |
- Мы должны быть знакомы со спецификой каждого из этих прошений. | We need to be familiar with the specifics of each of these petitions. |
И ты свободен безо всяких условий, без сделок и прошений. | And you are free and there are no conditions No bargains or petitions |
- Я же говорю, что надо обратиться с прошением. | - I say we start the petition like we said. - Men: |
Для отвлечения внимания его встретили прошением о помиловании. | He was presented with a petition as a distraction. |
Вы получали отказ в прошении семь раз. | Your petition has been denied seven times. |
Давайте поговорим о вашем прошении. | Shall we talk about your petition? |
Учитывая жару, и тот факт, что защита уже заявила о нежелании оспаривать обвинение, я бы хотела попросить о прошении о снисхождении для миссис Буллок. | Given the heat and the fact that the defense has already pled no contest, I'd really like to get to Mrs. Bullock's petition for leniency. |