Видишь ли, Жорж, я понял, что Жюли будет всегда с нами до тех пор, пока я буду жить среди всего, что ей принадлежало. Но я собираюсь сделать для нее больше. Конечный приют, в котором она будет сиять во всем своем блеске. | You see, Georges, I knew Julie would always be with us if I lived surrounded by her belongings, but I'm going to do more for her, a permanent refuge where her brilliance will shine. |
Если никто не сможет позаботиться о тебе, ты можешь провести в заключении несколько месяцев, пока мы не подыщем тебе приют. | If there's nobody who'll take responsibility for you, you could be in detention for months before you can be placed in a refuge. |
Мы можем найти приют внутри горы. | We can take refuge inside the Mountain. |
Нам повезло, когда в конце концов мы нашли приют. | We were lucky when we managed to find a refuge. |
Неумирающий, он находит себе приют в страшных пещерах, могилах, гробах, которые заполнены несущей проклятие землёй из кладбищь, где собирает свой урожай чёрная смерть: чума. | He who feeds on the blood of mankind who, unredeemed, taketh his refuge in caves, tombs coffins filled with the unblessed soil of cemeteries wherein the black death has reaped its harvest the plague. |
А ещё есть приюты, Бекс. | There's also refuges, Becks. |
- До приюта один час. | - Just an hour to the refuge. |
А что ж, им нет приюта? | Have they no refuge? |
Они используют наш детский дом как место для приюта беженцев. | They use our orphanage as a place for refugees to meet. |
Что вы делали так далеко от приюта ? | You got so far from the refuge... |
"Ночевать в летнем приюте. " | "Sleep in the summit refuge. " |
Ночь в приюте, затем шли по склону. | A night at the refuge, then the ridge walk. |
Я добился для нее места в женском приюте сегодня утром. | I've secured her a place in a women's refuge as of this morning. |