10:00 утра, 9-й причал. | WOMAN: (DISTORTED) 10:00 a.m., pier nine. |
Hи причал, ни песок, ни люди. | The pier, the sands and the people. |
Билтморский причал. | The Biltmore pier. |
Да, и потом в спальне я нашла старую открытку Полфлексана, где причал есть. | Oh, yes, and then in her bedroom I found an old postcard of Polflexan with the pier still in place. |
Да, с этих крыш он мог бы обстрелять 31-й причал или форт Мейсон. | Yeah, from the rooftops he could shoot down at pier 31 or Fort Mason. |
Рядом были причалы? | was it near the piers? |
Сухие доки ржавеют, причалы пустуют. | Dry docks rusting, piers standing empty. |
Мне нужно больше небольшие лодки искать по причалов. | I need more small boats to search under the piers. |
Вам придётся копать, а может быть, сбросить его с вашего причала в пруд? | All that digging and work. Couldn't you just... let him slide off the end of your boat pier into the pond? |
Да, вы не слышали какие-нибудь выстрелы у того причала? | Yeah, about a shooting that took place recently on that pier back there. |
Есть лодка, она отходит от сорокового причала, в Гонконг, завтра. | - There's a boat. Leaves pier forty... Hong Kong, tomorrow. |
И именно это ... это был необычный ресторан в конце этого причала. | And it was this... it was a fancy restaurant at the end of this pier. |
Лодка находится у причала 32. | Boat's located at pier 32. |
"Всех девушек Ростислава просим подойти к пятому причалу." | "All Slava's girlfriends, please, follow to the fifth pier. " |
К причалу. | To the pier. |
Ты умрёшь медленно, привязанный к причалу, который так любил. | You're going to die slowly, tied to the pier you love so much. |
Я буду обязана просто пойти к причалу и прыгнуть, Во веки веков. | I should just walk over to the pier and jump, end it all. |
Я, конечно, не говорю, что доставлю тебя к причалу яхт-клуба и всё такое. | Now, look, I'm not... I'm not sayin'... I'm gonna run you right up into that Yacht Club pier or anything like that. |
Может, прокатимся к морю? Развлечемся под причалом, как раньше? | Might drive down to the sea, have some fun under the pier like we used to. |
Парень в сарае для лодок под причалом. | The kid's in a boathouse under the pier. Copy that? |
Теперь, я впишу тебя в реестр, наряду с причалом, номером судна и временем отплытия. | Now, I will write you a receipt, along with the, uh, pier, ship number, and the time. |
Феликс связал нас под причалом! | Felix tied us up under the pier! |
Это старый курортный город с причалом, хорошим пляжем и красивым парком. | It's an old seaside resort with a pier, a nice beach and an amusement park. |
Да, он проводил меня до парома, по пути в школу, а тем вечером на причале меня уже ждала мама. | Yeah, he walked me down to the boat to go to school, and, um, that afternoon, mama was at the pier waiting for me. |
Давайте купим выпить и посидим на причале. | Let's buy some booze to drink at the pier. |
Если в остальных будет примерно столько же... значит, на причале осталось около 200-от килограммов чистого товара. | And if the rest of them holds this same pattern, maybe 200 kilos of raw left on the pier. |
Если понадоблюсь, я на причале. 44-ый спуск. | If you need me, I'm down at the pier. |
Какой-нибудь жиголо, которого Чарльз арестовал на каком-нибудь причале? | You some male prostitute that Charles busted out on some lonely pier somewhere? |