
- Я сам клал такие пакеты... на одну из таких полок.
- Well, I've put a few of those envelopes... up on that large shelf myself.
Вероятно, прямо сейчас они убирают книги Фариды с полок.
They're probably pulling Farida's book off the shelf right now.
Для книжных полок?
For a book shelf?
Лестница не достает до верхних полок.
The ladder didn't reach the top shelf.
Помнишь, когда ты подавилась, а я спасла тебя, ты сказала, что я могу занять несколько твоих полок?
Remember when you were choking, and I saved you, and then you said I could have some shelf space?
"Вампирёныш" продолжает оккупировать книжные полки.
"Teen vampire" continues to command the shelves.
"Погодите, мы сейчас сделаем полки, а потом берите свои груши".
"We're just putting these shelves up, mate, then you can have the pear."
- Видишь все эти полки?
- Can you see all those shelves?
- Где же полки?
- Uh, where are the shelves?
- Дженкинс велел заполнить полки.
–Jenkins wanted us to go and fill the shelves. –So here we are.
В холодильнике, в противоположность двум нашим раздельным полкам и одной общей полке, у каждого из нас троих теперь есть индивидуальная полка, а дверь становится общей.
In the refrigerator, as opposed to two separate shelves and one communal shelf the three of us now get individual shelves and the door becomes communal.
Вниз по полкам.
Down those shelves.
Если вернёшься рано, расставь книги по полкам.
Organize the shelves if you're back early
Как только я закончу раскладывать по полкам то, что не смогли разложить эти тупоголовые клиенты, мне хотелось бы...
Hey. After I, uh, restock this stuff... that these pinhead customers can't manage... to return to the shelves themselves... we can blow out of here, OK?
Книги может убрать, чтобы по полкам было легче лазить?
Maybe put some books away so the shelves are easier to climb?
- С полками.
- The shelves.
В офисе твоего отца, за книжными полками... его личный сейф.
In your father's office, below the bookshelves is his personal safe.
Господин, Вы как хозяин магазина с пустыми полками. Вам нечего продавать.
Sir... you're like a shopkeeper, with empty shelves.
Думали, что-то спрятано за полками... Потому раскидали все его книги... А потом связали его прямо на глазах у детей.
They thought something might be hidden behind the shelves... so they threw his books everywhere... and tied his hands right in front of the children.
Здесь есть кто-то ещё, за полками.
There's someone else in here, behind the shelves.
- У тебя на полках одни крупы.
- How do you find anything? - You got cereal on three shelves.
¬с€ физика, которую € использую в своих исследовани€х, и, конечно, квантова€ механика, которую € преподаю своим студентам, и котора€ заполн€ет текст учебников на моих полках, основываетс€ на иде€х, которые ковались и кристаллизовались здесь, на —ольвейской конференции в окт€бре 1927 года.
All the physics that I use in my research, certainly the quantum mechanics that I teach my students and that fills the text books on my shelves is based on ideas that were hammered out and crystallised here at the Solvay Conference in October 1927.
В книжных полках я не заметил, но они были покрашены.
I didn't see any in the bookshelves,
Взгляни на книги на этих двух полках.
Look at the books on those two shelves.
Джет вглядывался в каждую деталь этого дома, Картины на стене... Сувениры на полках...
Jet looked every detail of that house, he pictures on the wall... the souvenirs on the shelves... the old clock... and the room warmly lit by the sun
- Верхняя полка дверцы.
- Top shelf, door.
- Верхняя полка слева или справа?
Uh, top shelf left or right, did you say?
- Верхняя полка.
- Top shelf.
- Дальний угол, слева, верхняя полка.
- Back corner, left, top shelf.
- Книжная полка.
- There's a bookshelf.
"Что мы положим на третью полку?"
"What do we put on our third shelf?"
- Вы построите мне полку.
- You're gonna build me a shelf.
- И книгу, она на той странной штуке, похожей на полку.
Oh, and there's a book on that weird shelf thing.
- На верхнюю полку.
- Top shelf.
А Волан-де-Морт попал на полку, сэр?
Did Voldemort ever make the shelf, sir?
"Да, сэр, Вы смотрели на книжной полке, господин президент?"
"Yes, sir, did you look on the bookshelf, Mr. President?"
"Я оставил тебе кое-что в синей вазе, на полке в спальне.
"There's something that I want you to have in the blue vase an the shelf in the bedroom.
(ранее этой ночью) Награды - это здорово, они отлично смотрятся на моей полке.
Awards are nice, they look good on my shelf.
*Если бы я был ещё одной пыльной пластинкой на полке*
* If I was just another dusty record on a shelf *
*На полке кубок золотой.*
♪ More than trophies on a shelf ♪