Грязный полог хлопает на ветру. | The dirty cotton canopy. |
этот несравненнейший полог, воздух, видите ли, эта великолепно раскинутая твердь, эта величественная кровля, выложенная золотым огнем, - все это кажется мне не чем иным, как мутным и чумным скоплением паров. | "It's a most excellent canopy, the air. "Look you, this brave, o'er hanging firmament. "This majestical roof fretted with golden fire. |
А потом вы с ним поженитесь под пологом леса, свидетелями будут кролики, а священником - сова. | And then the two of you get married under, like, a canopy in the forest, and the rabbits are there, and there's, like, a owl who's the priest. |
Под хорошеньким пологом, наверное. | Well, that's quite the tree canopy. |
Твои глаза как золотые звезды под пологом неба! | Your eyes are like golden planets glimpsed in the canopy of heaven. |
Это муравейник. В нем обитают муравьи вида Crematogaster, чей ареал ограничен не только Мадагаскаром, но и пологом леса. | Well, that's an ants' nest, it's home to a species of Crematogaster ants that are unique not only to Madagascar, but to the forest canopy. |
Это напомнило мне о том, как я попросила двухъярусную кровать, а ты подарила мне кровать с розовым пологом | This reminds me of the time that I asked for a bunk bed and you surprised me with a pink canopy. |