Показ [pokaz] noun declension

Russian
39 examples

Conjugation of показ

nom.
genitive
dative
accusative
instr.
prepos.
Plural
показы
pokazy
shows
показов
pokazov
(of) shows
показам
pokazam
(to) shows
показы
pokazy
shows
показами
pokazami
(by) shows
показах
pokazah
(in/at) shows
Singular
показ
pokaz
show
показа
pokaza
(of) show
показу
pokazu
(to) show
показ
pokaz
show
показом
pokazom
(by) show
показе
pokaze
(in/at) show

Examples of показ

Example in RussianTranslation in English
! -Пока шел показ нашего шоу?During our show?
- Ария, показ мод...- Aria, the fashion show --
- Вам стоит прийти на показ Элеанор.You should come to Eleanor's fashion show.
- Да, у нас сегодня показ мод.- Yeah, we're having a fashion show tonight.
- Мам, Поппи сказала, что ты звонила ее ассистентке и сообщила, что - мы вместе идем на показ Элеонор.Hey, mom, Poppy told me that you called her assistant to make arrangements for the two of us to go to Eleanor's show together.
Вы видели какие-нибудь новые показы в городе?Have you seen any new shows in town?
Дай мне вторую смену, дополнительные показы.Give me double shifts, extra shows.
Здесь должны проходить показы мод, тут должны быть модные клубы, возможно, даже в нашем отеле.There must be some fashion shows, some trendy clubs, even at our hotel.
И школьный театральный кружок устраивает довольно интересные показы.And the school drama department puts on some really great shows.
Модные показы.Fashion shows.
Больше никаких показов.No more shows.
Для всех причудливых квартир и показов мод, Знаете, как близко я тому, чтобы все потерять?For all the fancy apartments and fashion shows, do you know how close I am to having nothing?
Смейся, не смейся, но оно, правда для показов.You're going to laugh, but it really is for fashion shows.
Учитывая то, что мы просматриваем 50-70 показов, нам нужна тема.And then when you're seeing as many as 50 to 70 shows, you're looking for themes.
Я не посещаю пабы, если он обещает не посещать любые театрализованные представления, показы мод, или театрализованные представления показов мод.I won't crawl the pubs if he promises not to attend any pageants, fashion shows, or fashion-show pageants.
Мой "Мазерати" отбуксировали, мой муж - уголовник, а я провожу дни под прицельными взглядами жирных продавцов тракторов на показах.The feds towed away my maserati, my husband is -- is a felon, and I spend my days getting groped by fat tractor salesmen at trade shows.
С тех пор, как я приехала, я только и пропадала на показах.I've been stuck indoors at fashion shows. Ever since I got here.
Участие в этих показах стоит сотню баксов. И все, что ты выиграешь - ленточки которые будут принадлежать глупой кошке.Those shows cost a hundred bucks to enter, and all you win are these ribbons which technically belong to the damn cat.
Что вы думаете о чересчур театральных показах?Howdoyoufeelwhen yougo to runway shows? The theatrics and the over-the-top styling?
'Участники сегодняшнего вечернего показа мод должны быть на открытой площадке в 15 часов для генеральной репетиции.'For those of you involved in tonight's fashion show, 'you need to be at the outdoor area for a dress rehearsal in 15.
*Он был продан вне показа*♪ it was a sold-out show
- Нет, пилот - это съёмка серии первой серии, до телевизионного показа.- No, a pilot is the taping of a show that's the first show before a TV series.
- Ну, хорошо, сходим на показ Элеонор, а потом пойдем на вечеринку после показа к Марку Джейкобсу. - Твоя подруга Блэр может пойти с нами.- Okay, we'll do Eleanor's show, and then when we go to the Marc Jacobs after party, your friend Blair can come along.
- Увидмся после показа.- We'll see you after the show.
'ильм запретили к показу.The film was never shown.
Знаете, я поражаюсь... Приезжает Валентино взглянуть на подготовку к показу.You know, I'm still amazed when Valentino arrives to the show and to see a set.
К показу разрешен только сам несчастный случай.It is permitted only to show the accident.
Как раз здорово - вот, давай показу как это теперь работает.T-this is great. Here, uh, let me show you how it's gonna work from here on in.
Мне нужна твоя помощь в приготовлении к показу.I could do with a hand for some of the last-minute fashion show bits.
- Мне очень жал но последние постановление запрещает забирать материалов перед показомI am very sorry but the latest regulations forbids taking dresses before the show
- Эндрю, Вы взволнованы перед показом?Andrew, are you excited about the show?
В этот полдень - перед следующим показом.This afternoon -- before the next showing.
Да, прямо перед самым важным показом в моей карьере.What? Yeah, and right before the biggest runway show of my career.
Дженни Пэкхам хочет, чтобы это было необычным модным показом,Jenny packham wanted this to be a deconstructed fashion show,
- Никогда не был на показе мод.Rather. I've never been to a fashion show before.
- Ты сделала это тайком на моем показе.- so you could sneak it into my show.
- Я полагаю, что нет ничего особенного в том, - что ты будешь сидеть в первом ряду на показе моей мамы.- And I suppose it's not a big deal that you're sitting front row at my mother's show either.
А теперь я еще и в этом дурацком показе участвую.And now I've been dragged into this stupid fashion show.
А что случилось с красивым шарфиком, который вы носили на показе мод?What happened to that particularly beautiful scarf you were wearing at the fashion show?

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

заказ
order
Локаз
thing
наказ
injunction
отказ
refusal
покат
bye
покер
poker
покои
forging
покой
calm
покор
conquering
покос
mowing
полоз
sled runner
порез
cut

Similar but longer

подсказ
thing

Other Russian verbs with the meaning similar to 'show':

None found.
Learning languages?