" хот€ христиане были миролюбивой сектой, их отказ восхвал€ть императора расценивалс€ как предательство. | And although Christians were a non-violent sect, their refusal to sacrifice to the emperor looked like treason. |
- А я отказываюсь принимать твой отказ. | - And I refuse your refusal. |
- Это восьмой отказ за четыре дня. | - That makes the eighth refusal in four days. |
Ёто - отказ слепо следовать авторитету. | A refusal blindly to accept authority. |
Арестованный шесть лет назад за пропаганду вандализма, незаконное радиовещание, отказ от ежеквартальной проверки уравнителя, а также за снятие элементов уравнителя в общественном месте. | Arrested six years ago for propaganda's vandalism, broadcast piracy, refusal to report for his quarterly handicapping evaluations, and for the blading removal of his handicaps on a public place. |
Их отказы. | Their refusals. |
Никаких отказов! | No refusals! |
Я обещаю, никаких отказов. Никаких сожалений. | So I promise no more refusals and no more regrets. |
"... от любых неблагоприятных медицинских состояний, произошедших в результате моего отказа." | "... wise from any adverse medical conditions resulting from my refusal. |
"Я, Марго Дэвис, была уведомлена об опасностях, которые могут возникнуть из-за моего отказа..." | "I, Margo Davis, have been informed of the risks which may arise from my refusal... |
- А, нет, то есть "отказа от содомии." | - Oh, it's "refusal of sodomy. " |
В случае отказа леди Тедминстер может открыть праздник в первый день. | In case of refusal, Lady Tadminster might open the fete on the first day and Mrs. Crosbie on the second. |
Ваши извинения, которые были бессмысленными с самого начала сейчас просто символ отказа другого извиниться | Your apology, which was meaningless in the first place, is now just a symbol of the other guy's refusal to apologize. |
События вышли из-под контроля конторы, благодаря вашему отказу. | The situation got out of hand due to our refusal. |
С того дня получаю отказ за отказом. | Since then it's been one refusal after another. |
Сегодня, в 10 утра, г-н Блан ответил отказом вследствие бойкота социалистов. | At 10 o'clock this morning, Mr Blanc came back to the chief of state with a negative response, following the Socialists' refusal to join. |
То что разолил Тула, ответив отказом на разумное предложение? | Angering Tullius with refusal of reasonable offer? |
Эта позиция была подтверждена сегодня повторным публичным отказом Израиля вести переговоры с террористами. | 'This position has been reinforced today 'by Israel's public reiteration of its refusal to negotiate with terrorists.' |
Я передам слова с вашим отказом. | I will deliver word of your refusal. |
В его отказе есть нечто суицидальное и... ..и мне кажется, я его понимаю. | His refusal has an element of deliberate suicide and... - I guess I read him. |
Если бы я получила такие стихи, я бы... восприняла это как письмо об отказе принять такую судьбу. | If I were to receive such a poem, I would... take it as a message of refusal to accept such a fate. |
Желании альтернативы и отказе согласиться с жизнью без счастья. | It's the hunger. The hunger for an alternative, and the refusal to accept a life of unhappiness. |
Мег Беннет... Суд шерифа слышал о вашем неповиновении отцу и отказе принять в женихи кого-то из тех, кого он выбрал. | Meg Bennett... the Sheriff's Court has heard of your disobedience to your father... and your refusal to accept any suitors he chose for you. |
Не говорить о том, в какой стадии переговоры о минимальной заработной плате, Билле о правах пациентов налоговых льготах и образовании, насчет работы сессии, что вот-вот начнем это и преступной халатности и трусливом отказе делать то, что мы были все посланы сюда, чтобы делать. | Not to talk about how we'II approach minimum wage, Patients' Bill of Rights tax relief and education in the session that's about to begin is a criminally negligent and cowardly refusal to do what we were all sent here to do. |