" сейчас пикник - сценарий. | And now this picnic scenario. |
"Гвен, любимая, этой ночью мне приснился сон, что мы поехали на пикник к озеру | 'Dear Gwen, 'I had an amazing dream last night. 'We were having a picnic by a waterfall. |
"Жизнь - это пикник" | "life is a picnic." |
"Однажды, они взяли с собой на пикник солёных огурцов и перцев, и тыквенный пирог!" -Пожалуйста, перестань! | "Sometimes they take a picnic basket full of pickles and peppers and pumpkin pie!" Please make it stop! |
"Спасибо за пикник, Тим." | "Thanks for the picnic, Tim." |
"Стимер" - это красивый и быстрый автомобиль, созданный для поездок по городу и на загородные пикники. | The Steamer is a fast, sporty, attractive automobile designed for city driving and country picnics. |
- Я не люблю пикники, Кварк. | - l don't like picnics, Quark. |
А еще мне нравится романтическая поэзия и устраивать пикники. | I also like romantic poetry and picnics. |
Барбекю и пикники. | Barbecues and picnics. |
Грохот и ночные пикники. | Raucous all-night picnics. |
- Как насчет пикников? | What about picnics? |
А вы можете использовать её для пикников. | You could use it for picnics. |
Активная жизнь, полная пикников... | Lots of group activity and picnics and things. |
Д-для пикников? | For picnics? |
Когда дело доходит до пикников, единственное, что действительно имеет значение - это компания. | When it comes to picnics, the only thing that really matters is the company. |
Да, ужин в пустой ванне как дань уважения - пикникам на крыше... - Слушай, Кэтрин, | Yeah, a dry bathtub dinner as some homage to rooftop picnics... |
Я не в твоей компетенции, пикниками не занимаюсь. ПОЦЕЛУИ - 1 ДОЛЛАР | I don't come in your jurisdiction, throwing town picnics. |
Короче, там предлагается сжечь их, но запах горящих книг напоминает мне о церковных пикниках в восточном Техасе. | Anyway, it suggests that I set these on fire, but the smell of burning books reminds me of church picnics in East Texas. |
Ну, я виделась с ними на пикниках и прочих событиях в этом роде. | Well, I'd see them about, you know... picnics and such. |
Разве что-нибудь когда-нибудь случалось с тобой, когда ты объедался на пикниках? | Did anything ever happen to you when you did at picnics and circuses and things? |
Ты странный на пикниках. | You're weird at picnics. |
"Он действительно много времени провел на кухне за готовкой для пикника." | 'He did spend a long time in the kitchen preparing the picnic. |
- В конце концов мы прибыли на именно такое место для пикника, которое любят пожилые люди. | Nothing to see here! 'Eventually we arrived at exactly 'the sort of picnic spot elderly people love.' |
- Двери для полночного пикника всегда открыты. | Always welcome for a midnight picnic. |
- Для твоего пикника все готово? | Is your picnic under control? |
- Идея пикника. | - The idea for the picnic. |
Когда вы увидели, как Кэти готовится к пикнику, вы поняли, что она, как всегда, собиралась на свидание с Джеймсом. | When you saw Kati preparing that picnic lunch, you knew it was for her regular date with James. |
Когда мы готовились к пикнику. | When we were getting ready for the picnic. |
Прогулка по ночному городу ничем пикнику не уступает, правда? | Looking at the view at night is also a kind of picnic, right? |
Прости, я не готовился к пикнику. | Sorry. I didn't pack a picnic. |
Я надеюсь все ваши участники слушают эту программу.. и присоеденяются к пикнику. | I hope all of your members listen to this program and join the picnic. |
Детишки всегда так волнуются перед пикником. | Kids usually don't sleep at all the night before a picnic. |
Для меня это тоже не было пикником! | Hey, it's been no picnic for me either. |
Думаю, пикником не отделаемся. | I think a picnic might be too weak. |
За наше свидание с пикником. | For our date at the picnic. |
Идея с пикником замечательная, но мне надо идти. | The picnic idea, that's so sweet, but I got to go. |
" мен€ дети на пикнике ревут в три ручь€. | I got kids crying back at this picnic. |
"А когда вышло солнце, все черепашки, от Абнера до Зеке повеселились на пикнике". | "And when the sun came out, all the turtles, from Abner to Zeke, had fun at the picnic." |
- Как первый муравей на пикнике. | Like the first ant at a picnic. |
- Уверена, что можете. Только мы тут не на пикнике. | - I'm sure you can, but this isn't a picnic. |
А от Тома, которого ты держала за руку на пикнике? | What about Tom and the handholding at the picnic? |