
Здесь вам не проклятый парник.
It's not a damn greenhouse.
Сказали, что мне стоит привести тебя в парник вечером после ужина, где они всё объяснят.
They said that I should bring you by the greenhouse tonight after supper and that they would explain everything.
Я вижу, как в парник завозят удобрения.
Now I see the fertilizer going into that greenhouse.
Да. Для парника.
For the greenhouse.
Принеси мне дрель из парника.
Get my drill out of the greenhouse.
А что там в парнике?
What's going on in that greenhouse over there?
Ага, нашла, в парнике.
- On the ground in the greenhouse.
Я помню ее сидящей у окна после обеда шьющей мои платья в парнике ухаживающей за цветами, в патио, рядом со старой мебелью взятой неизвестно откуда.
I remember her sitting next to a window in the afternoons sewing my dresses, in the greenhouse taking care of her flowers. In the patio varnishing old furniture she got from God knows where.