Здесь вам не проклятый парник. | It's not a damn greenhouse. |
Сказали, что мне стоит привести тебя в парник вечером после ужина, где они всё объяснят. | They said that I should bring you by the greenhouse tonight after supper and that they would explain everything. |
Я вижу, как в парник завозят удобрения. | Now I see the fertilizer going into that greenhouse. |
Да. Для парника. | For the greenhouse. |
Принеси мне дрель из парника. | Get my drill out of the greenhouse. |
А что там в парнике? | What's going on in that greenhouse over there? |
Ага, нашла, в парнике. | - On the ground in the greenhouse. |
Я помню ее сидящей у окна после обеда шьющей мои платья в парнике ухаживающей за цветами, в патио, рядом со старой мебелью взятой неизвестно откуда. | I remember her sitting next to a window in the afternoons sewing my dresses, in the greenhouse taking care of her flowers. In the patio varnishing old furniture she got from God knows where. |