
! Ну, что за паника?
So, what are we panicking about?
- Гей-паника.
- Gay panic.
- Если это вырвется наружу, паника будет распространяться быстрее, чем инфекция.
- If this gets out prematurely, the panic is gonna spread faster than the contagion.
- Желтая! Из-за чего такая паника?
- What's the sudden panic?
- Знаешь, у нас там паника.
You never saw such panic!
! У меня приступ паники.
This is a panic attack.
"Без паники"?
No panic.
"Мы тестируем новое лечение от "боязни общества, приступов паники, агорафобии и маниакальных расстройств." Агорафобия — боязнь открытого пространства.
"We are testing a new medication for social anxiety, "panic attacks, agoraphobia and obsessive compulsive disorder."
"ак, главное без паники.
Okay, guys, let's not panic.
- Ѕез паники !
- Don't panic!
'Продолжаются убийства и поджоги... 'в панике, всё больше людей решают покинуть город.
Series of murders, arsons... started a panic, many people decide to leave the city.
(ворчание в панике)
(panicked muttering)
- Да я уже по самые уши в панике.
- I'm way past panic.
- Именно, поэтому мы в панике!
- That's why we're panicking!
- Не поддавайтесь панике!
- Don't panic!
"еперь мы поиграем в панику.
Now we get to play last-minute panic.
*если бы я смог остановить свою панику* *отказаться от проблем* *отпустить сомнения* *возможно тогда* *я буду в порядке*
* if I could stop my panic * * abandon my troubles * * let go of my doubts * * maybe then * * I'd be just fine *
- Видишь, это похоже на панику.
- See, this resembles panicking.
- Ладно, не впадай в панику.
Ow! - All right, don't panic.
- Отставить панику.
- Set aside a panic.
Больше похоже на чистые брюки, смоченные паникой.
More like pure pants-wetting panic.
Весь город охвачен паникой.
The whole town in panic.
Вот что мы называем предсвадебной паникой.
This is what we call pre-wedding-day panic.
Город охвачен паникой, и у нас нет конкретных зацепок.
The city is in a full-on panic, and we have no solid leads.
Город охвачен паникой.
We have a city in an all-out panic.