Огнь [ognʹ] noun declension

Russian
38 examples

Conjugation of огнь

nom.
genitive
dative
accusative
instr.
prepos.
Plural
огни
ogni
fires
огней
ognej
(of) fires
огням
ognjam
(to) fires
огни
ogni
fires
огнями
ognjami
(by) fires
огнях
ognjah
(in/at) fires
Singular
огнь
ogn'
fire
огня
ognja
(of) fire
огню
ognju
(to) fire
огнь
ogn'
fire
огнём
ognem
(by) fire
огне
ogne
(in/at) fire

Examples of огнь

Example in RussianTranslation in English
Если хотите, я могу перенастроить на огнь маломощными разрядами, которые не повредят корпус.If you wish, I can reconfigure the phaser to fire a low-intensity burst that would not harm the shuttle's hull.
- Это хорошо. - Надо зажечь огни.- Get those smoke fires going.
Знаете, когда они зажигали все те сигнальные огни на горных вершинах?Lord of the rings... you know, when they light all those signal fires on the mountain tops?
Из непроглядной тьмы вдруг возникают огниFrom darkness, fires rise
Когда вечерний колокол отзвенит в ночи и все городские огни укроет пепел, Дьявол призывает к себе Апелону, дабы слегка поразвлечься.When the evening bell tolls in the night and all fires in town are covered with ashes, the Devil fetches Apelone for his adventures.
Мы должны вернуть огни в ниши и поместить Скандинавские символы обратно на стены .We've got to put the fires back in the alcoves and get the Nordic Symbols back on all the walls.
Вуду! Злой Дух! Тревога распространяется ... джунгли светятся от огней костров, призванных отпугнуть страх черных африканцев.The alarm spread...the jungle flared with fires lighted to drive off the natives black fear.
Где тайны лежали на границе огней,♪ Where secrets lie in the border fires
Здесь тек расплавленный металл, здесь тысячи огней горели в ночи.Here molten iron flowed, here thousands of fires burned in the night.
Использовался для увеличения сигнальных огней во время ночных битв.It was used to amplify signal fires during night battles.
Какой прок от пяти тысяч фунтов, если они не могут зажечь несколько огней на Рождество?What's the use of 5,000 if you can't light a few fires at christmas?
Отец наш Огонь, ты всем отцам отец, ты всем огням огонь.Our father fire, you're a father to all fathers, you're a fire to all fires.
"И украсил его праздничными огнями.""Signal fires to warm you out there in the darkness."
Батюшка ты царь огонь, Всеми ты царями царь, всеми ты огнями огонь,Father Tsar of fire, you're the tsar of tsars, you're the fire of all fires.
И связи, закаленные огнями трудностей сильны настолько, насколько сильны кровные связи.And the bonds forged in the fires of hardship are as strong as the bonds of blood.
С другой стороны, Иисус, на самом деле родился летом. Дату его рождения поменяли, чтобы она совпадала с традиционным языческим праздником зимнего солнцестояния, который отмечали с огнями и жертвенными козлами.Jesus, on the other hand, was actually born in the summer-- His birthday was moved to coincide with a traditional pagan holiday that celebrated the winter solstice with lit fires and slaughtered goats.
"Где хранятся секреты в пограничных огнях"♪ Where secrets lie in the border fires
Аночьюхолмы, все в огнях самогонных аппаратов, чтотвояновогодняяёлка.And at night, in them hills, you could see them fires from the stills burning like lights on a damn Christmas tree.
Где хранятся секреты в пограничных огнях♪ Where secrets lie in the border fires
По легенде этот меч был выкован в огнях горы Фуджи.Legend has it this sword was forged in the fires of Mount Fuji.
"А вы будете сидеть у огня согбенной старушкой..."While you beside the fire, a grandame grey,
"Аки воск плавится от огня, тако пусть и окаянные бегут от присутствия Господова!""As wax melteth before the fire, "so let the wicked perish at the presence of God!"
"Ах, ваша любовь не из огня ...""Oh! Your love is not made of fire..."
"Если бы он горел, я бы не вытащил его из огня."I wouldn't put him out if he was on fire.
"Если жизнь твоего возлюбленного полна огня, взойди и гори вместе с ним"."If your beloved has the life of a fire, step in now and burn along."
"ы предаешь огню все, чего касаешьс€, ћакналти... и уходишь, оставл€€ после себ€ пожар.You put fire to everything you touch, McNulty... then you walk away while it burns.
* К алому огню вашего камина *♪ ♪ Ah, down beside that red firelight ♪
- Где-то глубоко внутри подсознательно - Он услышал зов своей наследственной идентичности - Что-то подсказало ему держаться к огнюInside of him, in his conscience he heard the shout of his inheritance something was saying to him that to be close to the fire was part of his human nature.
- Её кровь подобна жидкому огню.- Her blood is like liquid fire.
" теперь весь североамериканский континент в огне, представл€€ из себ€ огромный термический объект и создава€ зажигательные циклонические макросистемы, которые формируют полусферический мегашторм. оторый ломает молекул€рную структуру атмосферы и действительно измен€ет законы природы. ќгонь и вода объедин€ютс€, гор€щие облака пламенного дожд€ падающего вверх!And now the entire North American continent is on fire, producing a huge thermal object, and creating an incendiary cyclonic macrosystem that forms a hemispheric megastorm breaking down the molecular structure of the atmosphere and actually changing the laws of nature!
"Где тайны сгорают в огне"♪ Where secrets lie in the border fires
"Если мы предположим, что этот камень лежал в огне и был только что извлечен, он все еще должен быть горячим."If we presuppose that this stone was placed in a large fire and was recently extracted, it should still be hot.
"Жизнь, рожденная в огне.""Life born of fire."
"Звони мне только в том случае, если Белый Дом будет в огне,"Do not call me unless the white house is on fire,
"Если дочь священника осквернит себя блудодеянием, то огнём должно сжечь её"."The daughter of a priest who profanes herself by playing the harlot profanes her father and shall be burned with fire."
"Огонь с огнём.Be fire with fire. - Psst!
"Хочешь поиграть с огнём, малыш?""Would you like to play with fire, little boy?"
"зловещее создание видно лишь проклятому или через вещь, обожжённую святым огнём"?"the dire creatures may be seen only by the damned or through an object scorched with holy fire"?

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

бань
thing
вонь
stink
дань
contribution
день
day
жень
thing
июнь
containing days
конь
horse
лань
fallow deer
лень
laziness
линь
tench
лунь
harrier
мень
thing
огон
thing
ость
awn
пень
stump

Similar but longer

огонь
fire

Other Russian verbs with the meaning similar to 'fire':

None found.
Learning languages?