- А как называется этот обряд? | - No. - What exactly is this ceremony? |
- Правда, обряд был... - Жалким? | -So, wasn't that ceremony unbeIievabIy-- |
Блин, какой католический обряд... | I mean, the balls to have a traditional Catholic ceremony. |
Был проведен серьёзный обряд, направленный... в особенности на то, чтобы собрать всех вместе - ... и принять общее решение о начале повсеместной борьбы... до получения полной свободы. | There was a big ceremony that was done... especially to gather all of them together... to make the decision that they were gonna start fighting... until they won their freedom. |
Вообще то, не был запланирован, но у нас гости из Анкары. Мой благородный Шейх согласился провести обряд для них. | My noble Master agreed to hold a ceremony for them. |
Если мы тратим время на различные религиозные обряды или религиозные церемонии, в это время я не хожу на охоту, не занимаюсь сбором. | If we have to spend time performing religious rites or religious ceremonies, this is time that I'm not out hunting, I'm not out gathering. |
Два объяснения этому исчезновению приходят мне на ум. Тело было или похищено служителями культа смерти, которым нужны человеческие кости для их обрядов, или... | There's two explanations that strike me, either the body was stolen by the members of a death cult that use human bones in their ceremonies, or else... |
Колокола уже давно ассоциируется с языческими обрядами, друидскими и колдовскими ритуалами. | Bells have long been associated with pagan ceremonies, Druidic and Wiccan rituals. |
Индейцы верили, что в крови живут все злые духи, поэтому раз в месяц на специальных обрядах, резали себя, чтобы выпустить духов. | The Indians believed that blood holds all the bad spirits, and once a month in ceremonies they would cut themselves to let the spirits go free. |
А теперь время для традиционного обряда возвращения пистолета и значка оправданному герою. | And now it is time for the traditional handing back of gun and badge to the vindicated hero ceremony. |
Без этого обряда у него не будет родины. | If he doesn't go through ceremony, he'll have no country. |
Девушка из Нью-Джерси участвует в церемонии "обряда посвящения". | Whoo-whoo! ...a native New Jersey girl participating in a dreaded rite-of-passage ceremony. |
Мы принесли наш Танах, чтобы придать тебе сил во время обряда. | We brought our Tanach to give your strength during the ceremony. |
Она нашла Джима спящим с женщиной, которая уверяла, что они обвенчались в ходе языческого колдовского обряда. | A few days later, Pam Courson returns to LA from a vacation in Paris. She discovers Jim sleeping with a woman who claims they were married in a pagan witch ceremony. |
По религиозному обряду? | Any religious ceremony? |
к ней с низкими поклонами подходили приезжающие гости, как по установленному обряду, и потом уже никто ею не занимался. | all the guests on entering approached her and made a profound bow, as if in accordance with a set ceremony, but after that nobody took any further notice of her. |
Она была торжеством, праздником. Кроме того, она была религиозным обрядом. | It was a ceremony, a celebration, but more than that, it was a religious ceremony. |
Ты все пытаешься перевести в иронию, а это не работает с обрядом свадебной церемонии. | You're trying to be ironic, and irony doesn't work with a traditional wedding ceremony. |
Ты наблюдала за обрядом на берегу? | Did you watch the ceremony on the beach? |
А несколько лет спустя, он пришёл ко мне... хотел взять Бет второй женой в каком-то обряде, вместе с Мэриэнн. | Then a few years later, he comes to me... wants to take Beth as his second wife in some ceremony, with Maryann standing right there. |