*Я все еще хочу обруч.* | ♪ I still want a hula hoop ♪ |
*Я хочу обруч.* | ♪ Me, I want a hula hoop ♪ |
- Пылающий обруч? | A flaming hoop? |
- Это новый обруч директора Шнайдера на этой неделе. | - It's Principal Snyder's hoop of the week. |
-Я могу петь, танцевать или крутить обруч-- | - I could sing or dance or roll a hoop... |
Включая настоящие обручи, которые вы поставили перед туалетом. | Including the literal hoops you put in front of the toilet. - And you guys are hoarding this second bedroom as some kind of playroom? |
Всегда играл в обручи, растаскивал драки, уговаривал детей ходить в школу. | Always playing hoops, breaking up fights, telling the kids to stay in school. |
Да кто в здравом уме, имея сто тысяч, хотя бы задумается о том, чтобы потратить их на обручи? | Who in their right mind, if they had a £100,000, would even think about spending it on hoops? |
Да, мой тренер в старшей школе он должен был прыгать через обручи что бы меня заметили рекрутэры Роялс и если бы он не прошёл дополнительную милю я бы не сделал бейсбольную карьеру | Yeah, my high school coach, he had to jump through hoops to get me seen by a Royals recruiter. And if he had not gone the extra mile, I would not have had a career in baseball. |
Дельфины... они прыгают через обручи, так что да, думаю, в этом есть смысл. | Dolphins... they jump through hoops, so, yeah, I think it does make sense. |
Наберем сладостей, обручей, ситар. | Got some chokes, hula hoops, sitar. |
Охотники берут кваффл и пытаются забросить его в один из тех обручей. | The Chasers handle the Quaffle and try to put it through one of those hoops. |
Ты берешь один из тех обручей | You grab one of those hoops over there |
Хочешь запустить пару обручей? | Want to go shoot some hoops? |
Что ты имеешь против обручей, Эдди? | What have you got against hoops, Eddie? |
Будь прост с людьми, но не запанибрата, проверенных и лучших из друзей приковывай стальными обручами, но до мозолей рук не натирай пожатьями со встречными. | Be thou familiar, but by no means vulgar. Those friends thou hast, and their adoption tried, grapple them to thy soul with hoops of steel. But do not dull thy palm with entertainment of each new-hatch'd, unfledged comrade. |
Слушай, повсюду эти дети с палками и обручами. | Man, I see kids everywhere with those stick hoops lately. |
И хочу, чтобы этого обруча не было на моём "Корвете". | I want that hula hoop off my 'Vette. |
Я имею в виду что-то типа обруча в соске! | Move on! I'm talking like a hoop through your nipple. |
Я начинала с удерживания обруча в "Удивленных Собаках" Миллера. | Well, I started out holding the hoops for Miller's Wonder Dogs. |
Какова вероятность, что солдат иракских ВМС встанет на корабле с горящим обручем в руке? | What are the odds that the Iraqi navy will be leaning out from a boat with a flaming hoop like that though? |
Я бы связал нас с ним металлическим обручем. | Then I would bind him to me with hoops of steel. |