- Все три монстра... Дракула, вервольф и мумия - одна и та же тварь. Что означает, что мы должны поймать урода прежде, чем он вообразит себя "Тварью из Черной лагуны". | All three monsters --the Dracula, wolf man, and the mummy -- all the same critter, which means we need to catch this freak before he "Creature from the Black Lagoon"s somebody. |
- Всё эта мумия. | It was the mummy. |
- Да, мумия с любовью к зрелищности. | A mummy with a good sense of showmanship. |
- Да, пускай мумия договорит. | - Let the mummy talk. |
- Какая мумия? | The mummy? . |
- Египетские мумии, строящие ракеты? | Egyptian mummies building rockets? ! |
А соль превращает тела в мумии. | The salt turns the bodies into mummies. |
Бальзамирование в катакомбах, мумии, тот же смысл. | Embalming in catacombs, mummies the same idea. |
Благодаря этому мумии так хорошо сохраняются в течение тысяч лет. | Explains how mummies can remain so perfectly preserved after all these years. |
Всё, что я нашел в Гизе, это мумии. | All I found in Giza are mummies. |
Mного древноcтeй рaзныx мумий, гробниц, дaжe Корocтe тaм понрaвилоcь. | Loads of old stuff like mummies, tombs, even Scabbers enjoyed himself. |
Здесь они делали мумий. | This is where they made the mummies. |
Знаете, всю мою жизнь люди говорят мне, что я никакой не археолог, что поиски мумий - ребячество. | You know, my whole life, people have been telling me I couldn't be an archeologist, that chasing mummies around was for kids. |
И тут идеальная среда для сохранения тела... Прохладно, сухо, как в египетских гробницах для мумий. | And this is the perfect environment to preserve it... cool, dry, just like the Egyptians created for their mummies. |
Когда мы захватим их мумий с собой! | When we take their mummies away! |
Это ведь могила, мистер. Некоторым мумиям тут уже 400 лет. | This is a tomb, mister, with mummies 400 years old. |
Детка, если бы это были 1690-ые, мы бы все были мумиями. | Babe, if it was the 1690s, we'd all be mummies. |
И тоже самое с другими мумиями. | And all the other mummies are accounted for. |
Какого тебе живётся с этими мумиями из Мексики (Гуанахуато)? | What's it like living with the mummies of Guanajuato? |
Что в некоторой степени значит, наш убийца контактировал с мумиями и каким-то образом это вещество попало на его или ее одежду до убийства Медины. | Like mummy flesh? Which means at some point, our killer came into contact with the mummies and somehow transferred the substance onto his or her clothing before killing Medina. |
Я смешаюсь с мумиями, но я там надолго не задержусь. | I shall mingle with the mummies but I shan't linger. |
Да, хорошо, он также проверил по государственной картотеке украденные предметы искусства, и там не было никаких сообщений о пропавших мумиях, | Okay, well, he also checked the national stolen art file, And there were no reports on missing mummies, |
Можно поболтать о мумиях минут пять. Но это заразно: сам начинаешь сохнуть. | Sure but when you talk mummies all the time, after a while, it's contagious. |
- Видел когда-нибудь мумию? | - Have you seen our mummy? - No. |
- Думаете, мы увидим мумию? | - Think we'll see a mummy? |
- Я думаю, думаю. Лучше думайте быстрее, потому что если он превратит меня в мумию то вы станете первым, за кем я приду. | You better think of something fast, because if he turns me into a mummy... you're the first one l'm coming after. |
А если ты думаешь, что ты Дракула, тогда какого черта изображать мумию? | You get that, right? Or even if you think you are Dracula, what the hell's up with the mummy? ! |
Верн, ты так драпал, что похож был на того толстого парня в "Эбботе и Костелло", когда он увидел мумию. | You were so scared you looked like Abbott Costello when he saw the mummy. |
- Наверху со своей мумией. | He's upstairs with his mummy. |
.. На "шоу с мумией", сэр? | the mummy show? |
9-е июня: с саркофагом и мумией мы погрузились на "Сириус". | June ninth, we board the Sirius, with the sarcophagus and the mummy. |
В прошлом году я была мумией. | Last year I was a mummy. |
Да вон, рядом с мумией. | Over by the mummy. |