"Засунь его в мешок и брось в Тигр." | "Put him in a sack and throw him into the Tigris." |
- Арак захлауви! - Нурит, на складе есть мешок с рисом. | - Nurit, there's a sack of rice in storage. |
- Бернье, мешок и камень! | A sack, Bernier, a sack and a stone! |
- В мешок? | - Carry her off in a sack... |
- В этой стране даже убийца и лживый мешок с дерьмом тоже имеет права, капитан. | In this country that lying, murdering sack of crap has rights, too, Captain. |
- Не надо! А чего он мешки-то в поле бросил? | - Why did he abandon the sacks then? |
- Тащи мешки. | -[Man] Bring me tho sesacks. - [ Whinnies ] |
А на ужин... его слуги сдабривали тела христиан чесноком и приправами, и зашивали в мешки. | And at dinner, he would have the Christians rubbed by his guards... with aromatic herbs and garlic... and sewn up into sacks. |
А остальные мешки? | And the other sacks? |
Бери мешки, а я спрячу пса. | Take the sacks. I'll hide the dog. |
* "Легенда о Сим Чхон" - история девушки Сим Чхон, которая пожертвовала собой за 300 мешков риса ради исцеления отца. | Honey, you are exactly the same as Shim Chung's father who sold his daughter for 300 sacks of rice. |
Вот эти серьги, которые стоят тысячи мешков с мукой, | These earrings... worth thousands of flour sacks |
Вы знаете, я думаю, я могу на скорую руку сшить что-то похожее, для себя из старых мешков муки. | You know, I think I could whip up something niftier than that myself out of old flour sacks. |
Десять мешков муки пропали из хранилища. | And don't move ! Ten sacks of flour have gone missing from the store. |
Для начала, тебе понадобится ещё десять мешков этой штуки, а ещё канистры и доски. | Right! Well, you're gonna need ten more... sacks of that gear, for starters, three more dairy cans too, and extra timber, a... heavy tarpaulin. |
! Осторожнее с мешками - не порвите! | Be careful with those sacks there, should it happen to rip them! |
- Давай за мешками. | - Go get the sacks. |
- Заткнись, МакЛейн! Сказал 7 жён с 7 мешками. | He said seven wives with seven sacks. |
- Как сейчас вижу себя с 20-килограмовыми мешками. | - I can still see myself carrying 20 kg sacks |
Ну вонь наверное отходит на второй план когда они заходят к тебе с мешками золота. | Must cut through the stink when they walk in with those sacks full of gold. |
В мешках из-под картошки. | In my house, in potato sacks. |
И в этих мешках они выбрали что получат | And in those sacks they had chosen slavery was hiding. |
Таким образом, здесь в горах, нету необходимости в мешках питательных веществ полученных из ископаемого топлива, и все сделано природой - нитраты, поташ, фосфаты. | So, up here in the mountains, there's no need for sacks of fossil fuel-derived nutrients, it's all done by nature - nitrate, potash, phosphate. |
Тогда что было в тяжелых мусорных мешках? | Then what was in the heavy garbage sacks? |
Ты вообще знаешь, что там в мешках? | Do you know what's in those sacks? |
"ы кашл€ешь кровью и даже не можешь подн€ть мешка с картошкой. | You're coughing up blood and can't even lift a sack of potatoes. |
- И волокна, которые мы нашли от джутового мешка совпадают с мешком, который использовал убийца для перевозки тела. | And the fibers that we found from the burlap sack match the burlap sack that the killer used to move the body. |
- Пол мешка риса. | - Half a sack of rice. |
200 баксов за половину мешка? | Uh, 200 for a half-sack? |
4 мешка пшеницы, | 4 sacks of wheat, |
Как я отношусь к этому мешку собачьего дерьма? | How do I feel about this sack of puppy poo? |
Как? Как к лживому мешку с дерьмом? | What, like a lying sack of crap? |
Когда Игорь бил по мешку... | Whenever Igor hit the sack... |
У него 7 жён, у каждой по мешку. | Every wife had seven sacks. Every sack had seven cats. |
- И волокна, которые мы нашли от джутового мешка совпадают с мешком, который использовал убийца для перевозки тела. | And the fibers that we found from the burlap sack match the burlap sack that the killer used to move the body. |
- Ну а я говорю - ... ты не первый лжёшь во спасение девушки... с мешком на голове. | Well, I'm telling you... you wouldn't be the first guy that told a white lie to get a girl into the sack. |
Великолепная попытка с мешком прошлой ночью. | Great effort in the sack last night. |
Все что компания делает для нас, она делает с одной целью - сэкономить деньги. Если кого-нибудь назовут "Ленивым мешком говна" | Like everything the company does to us, it's gotta be about saving money, maybe when someone's called a "lazy sack of crap," |
Ему пришлось повторить всю эту историю сержанту и ему показали мёртвого отца под мешком, для опознания. | He had to repeat all this story to the sergeant and they showed him the dead father stretched out under a sack, if he recognised him. |
*Так найти сама себе мужчину кто захочет тебя в мешке* | * So find yourself a man who'll want you in the sack * |
- Да, Волтер, ты уверен, что хочешь достать этого кота в мешке? | - Yeah, but Walter, you sure you wanna open That sack of cats? |
- Не в мешке это было. | - It wasn't in the sack. |
- Откройте, откройте мне ворота, я к самому дому в мешке допрыгаю. | Open, open the gates for me! I'll sack-race all the way home. |
- Прямо в мешке. | - Right in the sack. |