
If you have questions about the conjugation of малыш or Russian nouns in general, you can practice and get feedback from a professional tutor.
"За тебя, малыш." [прим. цитата из "Касабланки"]
"Here's looking at you, kid."
"Извини, малыш, без свидетелей", помните?
Sorry kid, no witnesses, remember?
"Карате-малыш".
"The karate kid"?
"Отличная идея, малыш, а теперь дяденьки этим займутся".
"Good idea, kid, the grown-ups will take it from here."
"Похоже, кто-то подшутил над тобой, малыш", да?
Then they were like, "Looks like somebody played a trick on you, kid."
- И ещё Энди. А это - малыши в Швейцарии, поют песни.
There are the kids in Switzerland, yodel-odel-ing!
- Как малыши?
- How're the kids?
- Эй, малыши.
- Hey, kids.
Бедные малыши, как увидели, что я плачу, сразу все поняли.
When they saw me crying, the kids understood everything
"так же направляю двух малышей в синих беретах"
"will also be sending in two small kids with blue hats on
- Не для малышей.
- Not for kids.
- Не люблю кино про малышей в колясках.
Mm, I don't like to see movies about kids on the short bus.
А почему не пять? Можно и малышей посчитать.
Why not five with the kids?
Все остальные сдают малышей в детский сад и уезжают работать в другие места.
Everyone leaves their kids at the preschool and commutes to work.
Брюс, я сочувствую малышам, живущим дома с родителями на Лонг-Айленде, но ребята, которые получат письма...
Bruce, I have sympathy for kids living at home on Long Island with their parents, but... but the guys who are getting these...
И папа говорит своим малышам: "Запомните, детки - сначала женщины и дети".
And the father says to the kids "Remember kids, women and children first."
Не продавай их таким малышам.
Don't sell the kids short.
-Присмотри за малышами.
- Watch the kids, okay?
В больнице Грег все время с малышами.
Dad, Greg deals with little kids in the ER all the time. It's true.
Дома я целый день занимаюсь малышами! Братья, сестры, племянники! Даже соседские!
At home, I take care of kids all the time... my brothers, sisters, nephews even the neighbors'!
Много работал с больными малышами.
Works a lot with sick kids.
Я готовила питательную еду для моих детей с тех пор как они были малышами и я на самом деле думала что это сильно отличается от всего остального.
I made nutritious meals for my kids from the time that they were very little, and I really don't think it made much of a difference at all.
Ага. Кстати о малышах, Ты ведь любишь детей, правда?
Speaking of puppies, you like kids, don't you?
Она собирает пожертвования, красит декорации и еще находит время заботиться о своих трех малышах и муже.
She runs the concessions, paints the sets, and still has time to take care of her three kids and a husband.
Что можно сказать об этих двух малышах?
What's there to say about these two kids?
"рипп, почему бы тебе не оставить малыша в покое?
Tripp, why don't you cut the kid some slack?
- Возможно, мы ищем живого малыша.
- Maybe we're looking for a live kid.
- Вы смотрели домашнее видео вашего малыша ночью.
- Understand you were watching Home movies of your kid last night.
- Вы что, обалдели? Я вам запрещаю впутывать малыша в ваши газетные делишки!
You can't endanger the kid for a story.
- Гони. - Что, хочешь обдурить малыша?
You tryin' to gyp the kid or somethin'?
- Ты предпочитаешь подарки моему малышу?
- You choose gifts over my kid?
- а малышу было уже 7.
- and the kid was 7.
Билли, придай этому малышу форму супергероя!
Billy, get this kid into superhero shape!
Во-первых, этому малышу года три с половиной...
First of all, this kid's three-and-a-half years old.
Да, надо отдать должное этому малышу.
Yeah, I gotta give it to the kid.
... Я не переживу, если ты сойдёшься с малышом.
Don't mention osmosis. It's killing me that you're going out with the kid.
А когда у тебя хватает мужества уйти от него Ты оказываешься в грязном приюте с малышом на руках?
You wind up in a filthy city shelter with your kid?
А малышом ты походил на Гуфи...
And you were one goofy-looking kid too.
А он не может посидеть с малышом?
Can't he look after your kid?
Ага, малышом, который выбрал неправильный формат для записи "новостей от Мак-Нила / Лерера".
Yeah, a little kid who picked the wrong format to record The MacNeil/Lehrer Report.
Да, правда, о малыше из космоса.
Oh, space kid, really.
И только Господу известно, кто позаботиться о малыше, пока мы оба на работе посреди ночи.
And Lord knows, who's gonna take care of the kid when we're both in our respective jobs in the middle of the night.
К сожалению о малыше.
Sorry about the kid.
Нам надо поговорить о твоем малыше и моей невесте.
Okay,we need to talk about your kid and my fiancée.
Никто не волнуется о малыше президента.
Nobody cares about the president's kid.