"Clothes Over Bros" - линия для настоящих женщин. | Clothes Over Bros is a line for real women. |
"Горячая линия." | Hotline. |
"Небольшое одолжение"? Это была сплошная линия, и ты ее пересек в тот день! | "Small favor?" There's a line you just don't cross, and you leapt over it that day! |
"Хлоя, линия огня".. | "Keep Chloe out of the line of fire." |
"Эта местность, особенно её линия берега слишком изломана и опасна..." | ...particular about the sighting. The terrain, specifically the shoreline in Push Cove, is all together too abrupt, it's too brutal. |
"Дефаент" прорвался сквозь наши линии. | The Defiant has broken through our lines. |
"Когда у вас есть настоящий враг, эти линии на карте ничего не значат". | 'Cause when you've got a real enemy, those lines on the map, they mean nothing. |
"Лей-линии"...? | "Ley lines"...? |
"Но, Шеф, линии электропередач." | "But, Chief, the power lines." |
"Телефонные линии становятся площадкой для хакерских игр..." | A growing high-tech crime wave. Telephone lines are... |
"М" 13я буква в алфавите и состоит из 4-х линий. | "M" is the thirteenth letter, and it's made of four lines. |
"ы в пределах линий или нет ƒа, хот€ нет, но неплохо. "звините за наставнический тон. 'ороший выход. | you are in the lines or not. Yes, no, actually, well done. Sounding patronising, I apologise. |
- Ага. Пролеты низко над деревьями, посадки у линий электропередач, и все в таком роде. | Clipping trees, landing near power lines, that kind of thing. |
- Мужик, тут столько линий. | - Mate, there's too many lines. |
- Прорубимся через крышу, доберемся до телефонных линий. | Chop through the roof, get the lines. |
А почему говорят "читать по линиям руки" ? | Why do we say, "Read the lines of the hand"? |
Вот эта фигура, похожа на наш символ, означающий слепок. Копия переносится по линиям с планеты на планету. | This glyph here, it's like our symbol for a transcription, a copy, sent along these lines here, between the worlds. |
Все было четко, точно по линиям. | But you had a really smooth start, bang on the lines. - Oh, yes. |
Вы перемещаетесь по альтернативным временным линиям, не так ли? | You're skipping through alternate timelines, aren't you? |
Другими словами резали по этим линиям. | The lines are targets for all these stab wounds. |
- Потому что она не связана с телефонными линиями. | - It does not go out over the phone lines. |
- Это как со старыми линиями метро. | That's like old subway lines. |
А что там зачеркнуто двумя черными линиями? | What are those two lines blacked out for? |
Блоки никогда не пересекаются с изогнутыми линиями. | The blocks never overlap with the curved lines. |
Блокноты заполнены линиями | ♪ Notebooks filled with lines ♪ |
- Он на обеих линиях. | He's on both lines. |
- Я отключился на "лей-линиях". | - They lost me at 'ley lines.' |
...для того, чтобы обсудить замену очистителей поездов на линиях Куинс и Бронкс. | We now come up on order 4-2-3-9-9, regarding the replacement of the train rectifiers on the queens and Bronx lines. |
Дело в лей-линиях, так? | This is about ley lines, right? |
Знаешь эти раздражающие маленькие штучки на разделительных линиях? | You know those annoying little bumps on the lane lines? |
"Дорогой клиент, спасибо за недавний звонок на нашу горячую линию. | "Dear valued customer, thank you for your recent call to our idea hotline. |
"Духон ведет мяч через линию." смс: Джим Места по периметру площадки - это потрясно. Спс за понимание. | Duhon dribbling it across the line. |
"Пимлико." "Освободите линию. | Pimlico. Clear the line. |
"Скажи нам, почему ты хочешь перейти линию фронта"? | And they would say "Tell us why you want to cross the line." |
"Трудно ли попасть на международную линию, миссис Вестон?". | "Is it hard to get those international lines Mrs Weston?" |
"Все посетители должны оставаться за желтой линией" | All visitors to remain behind the yellow line. |
"За линией фронта и в любое время." | "Behind enemy lines or anytime." |
"Однажды сеньорита Майка поставила нас всех за линией, начерченной на земле, чтобы устроить забег. | Once, Ms. Maica, put all of us children behind a line drawn on the ground, to make a race. |
"Т", перечеркнутая горизонтальной линией. | T with a line through it. |
"стоять за линией"? | "stand behind the line"? |