"Араваши" контролирует свой курс через GPS. | Arawashi can change its course through GPS coordinates. |
"Вояджер" изменил курс. | Voyager has altered course. |
"Встаю на запасной курс на Лонг Па Банг". | "I rise to the alternate course in Long Pa Bang." |
"Каллиско", измените курс! | Change course. |
"Ксоза" меняет курс, коммандер. | The Xhosa's altering course, Commander. |
- И курсы по сырам, и правдивые эмоции, и Паксил. | - And cheese courses, and emotional honesty, and Paxil. |
- Ты не примешься снова за свои курсы! | You're not starting with your courses again! |
- Ты уже выбрал учебные курсы? | - Did you pick your courses? |
- Я имею в виду, у меня есть опыт... - Кэти. - Я дополнительно прошла судебные курсы. | I have the experience, I took extra forensic courses. |
- Я не имею в виду твои курсы... | I don't mean your courses... |
В Корнелле я посетил туеву хучу женских образовательных курсов. | I took a crapload of women's studies courses at Cornell. |
Джексон прослушал много курсов в этом учебном центре, и ему понравилось. | Jackson's taken a lot of courses through The Learning Center and he loves it. |
И в один прекрасный день, одна девушка... она ходила на один из летних курсов Английского, которые они устраивали. | And the one day, some girl - she was over on one of those summer English courses they run. |
И кроме того, если я смогу освоить несколько курсов, это сделает нашу жизнь проще на весь следующий год. | And besides, if I can knock out a few courses, then it'll make our lives easier all next year. |
Настоящие деньги обещали прийти от этих курсов всё более высоких уровней. | The real money was in paying for these higher and higher courses. |
Я не могу вернуться к общественным курсам. | Well, I can't go back to the public courses now. |
Два шеф-повара поменялись курсами. | - The two chefs switched courses. |
Прямо как я с моими курсами, ну а ты, наверное, с мальчиками? | Kinda like me with my college courses, and you, I guess, with boys. |
У нас и так достаточная загруженность университетскими курсами и предметом. | We've got more than enough to do anyway,... with university courses and study. |
Я следил за вашими курсами военной этики начиная ещё с университета Вирджинии. | I've been following your military ethics courses since you were at UVA. |
Я составил график изучения до конца года... разделив время поровну между всеми курсами. | I've made my study schedule out to the end of the year... dividing my time equally among all the courses. |
- Почему женщины так помешаны на разных курсах? | Why are women so obsessed with taking courses? |
- Почему ты не сказал нам, что ты занимаешься на онлайн курсах? | - Why didn't you tell us that you were taking online courses? |
- Я не помню. Я была на всех этих дополнительных курсах. | I was doing all those extra courses. |
- Я преподаю на таких курсах | I teach those courses. |
Возможности появляются в приватных комнатах в ресторанах, на эксклюзивных курсах по гольфу, богатые становятся богаче, а парни из среднего класса остаются в стороне. | Opportunity arises in the private rooms of restaurants And on exclusive golf courses, and the rich get richer And the guys in the middle are never there. |
"Дорогой Шон, касательно студенческого отчисления с первого года курса фотографии мы рады информировать Вас о том, что Ваша заявка была пересмотрена и сейчас мы можем предложить вам место в Техническом Колледже". | "Dear Shaun, "due to a student withdrawing "from our first year photography diploma course |
"Повторяю, я ошибался в направлении моего триумфального курса, но я настаиваю: это было необходимо, чтобы прибыть туда, где я нахожусь сейчас. | "Once again... "I was gloriously wrong in my course, "but, let me stress out, maybe it was all necessary... |
"Пойте ко мне Человека, музы, человек завихрений и поворотов, Которые везут снова и снова от курса, как только он разграбил освященные высоты Монетного веса... | 'Sing to me of the Man, Muse The man of twists and turns Driven time and again off course |
"Протей" сошел с курса. | Proteus off course. |
- Вашего ускоренного курса. | - Your crash course. |
"Не только пленные, следующие по установленному курсу и ожесточившиеся от телесных наказаний, но также и те, кто творит действия, или кто призван быть свидетелями их." | "It's not only prisoners who grow course and hardened "from corporal punishment, but those as well who perpetrate the act or who are present to witness it." |
"Энтерпрайз" лег на курс, параллельный курсу фрагмента ядра звезды. | The Enterprise has moved to a parallel course with the core fragment. |
- Снизить скорость, вернуться к курсу. | -Reduce speed, return to course. |
- Что ж, по этому курсу ты пока твердая отличница. | Well, so far, you're on track for an "A" plus in this course. |
А о том, кто направил ее по этому курсу, у меня не было бы никаких предположений. | As for who might have set it on its course, I wouldn't think to guess. |
"Атлантис" следует курсом на восток, чтобы в последний раз встретиться с телескопом Хаббл. | Atlantis is continuing in its due easterly course to catch up with the Hubble Space Telescope one last time. |
"Продолжаю следовать намеченным курсом,.. ...несмотря на возражения или предыдущие неудачи. | Continuing in a course of action... without regard to discouragement, opposition or previous failure. |
"Следуйте прежним курсом!" | You will not deviate from your present course. |
- В соответствии с курсом, адмирал. | - On course, Admiral. |
- Нет, мы будем идти своим курсом. | -No, we'll hold our course. |
- А моя дочь в курсе ваших махинаций? | Does my daughter know about all this? Of course not! |
- А ты в курсе, что это? | - Don't you know what it means? Of course I do. |
- Вы понимаете, конечно, что если я приму управление, я буду держать вас в курсе важнейших решений, но каждодневные вопросы... | You understand that if I were to oversee this, I would keep you informed of any major decisions, of course. But in terms of the day-to-day management... |
- Держите в курсе | - Stay the course. |
- И я буду держать вас в курсе любых изменений. | - Yeah, of course. - And I'll keep you abreast of any further developments. |