- Имбирная крошка. | - Gingerbread crumbs. |
А местный человек, рожден от красных, белых, синих, как нищий живет. Подбирает твои крошка. | Meantime, native sons born of the red, white and blue are left broken, snuffling for your crumbs! |
В любом случае, ответ Неду и Эдне аккуратно спрятан в сегодняшнем эпизоде, как крошка хлеба притаилась в глубинах моего живота. | Anyway...the answer to Ned and Edna is carefully hidden in tonight's episode, like a bread crumb lodged inside my stomach crease. |
Вероятно, просто подписанный носовой платок здесь, в подушке как хлебная крошка отчаянной попытки привести к аресту Восса. | Probably just stuffed the handkerchief in the cushion here as a Hail Mary bread crumb to get Voss busted. |
Вот моя хлебная крошка. | And there's my breadcrumb. |
"Хлебные крошки" были его страховкой, на случай если с ним что-нибудь случится. | "Breadcrumbs" was his insurance in case something happened. |
- А Джаромир получает крошки. | - And Jaromir gets the crumbs. |
- Значит вы добавляете хлебные крошки, чеснок в мясо и заворачиваете их зубочистками? | So you put the bread crumbs, the garlic in the steak and you roll it up with the toothpicks? |
- Не в моей. Несколько дней спустя, я всё ещё находил крошки в моих складках. | Days later, I was still finding crumbs in my folds. |
- Хлебные крошки, печь, пряничный домик? - Конечно. | - Breadcrumbs, ovens, gingerbread house? |
"В принцессе Искорке застряла пара крошек." | "You've got some crumbs stuck in Princess Sparkles." |
- Хлебных крошек? | Bread crumbs? |
..как след из хлебных крошек. | Like he's leaving a trail Of bread crumbs. |
Бросил несколько хлебных крошек и я прошлась по их следу. | Dropped some bread crumbs, and I followed the trail. |
В следующий раз оставь за собой след из хлебных крошек. | Leave a trail of breadcrumbs for me next time, will you? |
- Я выжил, благодаря крошкам! | - I've been living on crumbs! |
Моззи, мы сейчас идем по хлебным крошкам. | Mozzie, right now we're following bread crumbs. |
Мы прошли по медицинским хлебным крошкам. | We followed the medical bread crumbs. |
Он следует по хлебным крошкам, да? | He can folloW the breadcrumbs, right? |
Они последовали по хлебным крошкам и вернулись домой. | They folloWed the trail of breadcrumbs back to their house. |
- Ты его всего крошками засыпал. | You're getting crumbs all over him. |
Вам только нужно научиться подмечать малозаметные детали, которыми, словно хлебными крошками, усеян этот стол. | Notice the details, scattered like crumbs over this table we regularly share. |
И если на прошлой неделе, они довольствовались крошками, то сейчас - это должен быть комплексный обед. | Last week, I could get away with feeding 'em a few crumbs, but now it's gotta be a full-course meal. Understood. |
Как будто ешь бутерброд с крошками. | It's like eating a loaf of crumbs. |
Каштанами, хлебными крошками и сельдереем. | Chestnuts, bread crumbs, celery. |
Заднее сидение всё в крошках. | The backseat is full crumbs. |
И я засёк высокую концентрацию чумной палочки на оставшихся крошках. | Yeah, and I'm picking up a high concentration of Yersinia pestis in the remaining crumbs. |
Самое трудное, научиться в крошках видеть улики. | Now, the hard part is seeing the crumbs for the clues they are. |
Так что не лезь своими грязными ручищами, а ты не высовывайся сзади, сиди там в мерзких крошках. | You stay over there with your nozzle hands, and you stay back there with all those disgusting crumbs. |
Ты думаешь, что они то, что тебе нужно, но стоит тебе лишь уловить запах свежей выпечки, и вот ты уже лежишь в кровати, вся в крошках и плачешь. | Sure you know we're not good for you, but one whiff of our fresh-baked goodness, and the next thing you know, you're lying in bed, covered in crumbs, crying. |
Первой хлебной крошкой. | The first bread crumb. |
Ты должен присыпать все это крошкой, для начала. | You need to do a crumb coat first. |
Это собачья шерсть и в ней вся моя простынь. вместе с крошкой от собачьего печенья. | It's dog fur, and it's all over my sheets, along with crumbs from a dog biscuit. |
Быть вежливым, отдать хотя бы крошечку внимания, когда оно им нужно. Маленькую крошку сюда, большую крошку туда, пока не останутся пару несчастных кусочков корочки. | Be nice, be a crumb of support whenever they need it, little crumb here, big crumb there till there's only a mangy bit of crust left. |
Каждая деталь мебели, каждый ковер, каждый гобелен, и каждую крошку еды. | Every stick of furniture, every rug, every tapestry, and every crumb of food. |
Каждую крошку изучат под микроскопом. | Every crumb goes under the microscope. |
Наверное, она оставила его для нас как хлебную крошку. | She must have left this for us, like a bread crumb. |
Подкинь еще одну хлебную крошку, еще одну. | One more bread crumb, just give me one more. |