
If you have questions about the conjugation of кровь or Russian nouns in general, you can practice and get feedback from a professional tutor.
" мен€ однажды шла кровь носом... в больнице.
I had a bloody nose once in the hospital.
" мы, конечно, думаем, что именно кровь была тем самым веществом, которое изменило цвет реакции, и получилс€ скорее синий чем красный.
And we think of course that it was the blood that formed the contaminant that changed the reaction of the colour and produced a blue rather than a red.
""Это вино - моя кровь" Я пытался сделать что-то типа ритуала"
"'This wine is my blood.' l was trying to make a ceremony."
"'Ибо в этой чаше кровь моя.
"'This is the cup of my blood.
"... трахну твою маму и выпью твою кровь через соломку, ты уебок!"
"you drag your ass to your mère, drink your blood..."
"Когда здесь пролилось столько крови за деньги..."
'When there has been so much bloodshed for money..'
(Пятна крови на остриях ваших ножей)
The bloodstain on the tips of your machetes Come on, Mr. Commissioner!
*Он оставил пятна крови на ковре* *Я не знаю почему, детка*
- ♪ Left the bloodstains on the carpet ♪ - ♪ I don't know why, baby ♪
*Он оставил пятна крови на ковре.*
♪ He left bloodstains on the carpet ♪
"нспекци€, ты имешь в виду, что ты будешь сто€ть как идиот... пока компани€ голубых кровей будет тебе самодовольно улыбатьс€.
Standing around like an idiot while a bunch of blue-bloods smirk at you.
Адское местечко, чтобы спрятать ребенка голубых кровей.
Hell of a place to hide a baby maker for blue bloods.
Местных кровей.
One of the regular bloods.
Ну, я не думаю, что присутствие бензодиазепина в Натана кровей не имеет ничего общего с его аутизма.
Well, I don't think that the presence of benzodiazepine in Nathan's bloods has anything to do with his autism.
Отпрыск свежеиспеченных голубых кровей Новой Англии и выдающийся квотербек Аннаполиса.
A scion of New England bluebloods and a star quarterback at Annapolis.
Кровь австрийца-гемофилика, жившего в 18 веке, хотя я немногое знаю об этих античных кровях.
18th-century Austrian hemophiliac, not that I know too much about these fancy, antique bloods.
" И сделались град и огонь, смешанные с кровью, и пали на землю;
"And there followed hail and fire mingled with blood... "..and they were cast upon the earth,
" ньнче же, увер€ю вас, вь заплатите за свои прегрешени€ кровью!
I assure you you will all pay for your trespasses... in blood.
" € был омыт кровью агнца! " он защитит мен€! ..
And I have been washed with the blood of the lamb, and he will protect me--
"...где хранится чаша с кровью Иисуса Христа..."
"Where the cup that holds the blood of Jesus Christ resides forever."
"Большинство врачей чисты сердцем и чисты кровью."
Most of the doctors are pure of heart and pure of blood."