Книжка [knižka] noun declension

Russian
45 examples

Conjugation of книжка

nom.
genitive
dative
accusative
instr.
prepos.
Plural
книжки
knizhki
books
книжек
knizhek
(of) books
книжкам
knizhkam
(to) books
книжки
knizhki
books
книжками
knizhkami
(by) books
книжках
knizhkah
(in/at) books
Singular
книжка
knizhka
book
книжки
knizhki
(of) book
книжке
knizhke
(to) book
книжку
knizhku
book
книжкой
knizhkoj
(by) book
книжке
knizhke
(in/at) book

Examples of книжка

Example in RussianTranslation in English
" мен€ плоха€ книжка, и € ненавижу смотреть телевизор, и все мои друзь€ на работе.My book is bad, and I hate daytime televisio and all my friends are at work.
"Оги Джун". Обалденная книжка."Ogi Jun." This book's awesome.
"При получении ребёнка им будет выдана данная книжка, "12 чентезимо на проезд, нижнее бельё, одежда и денежное пособие, "соответствующее возрасту ребёнка.At the time of entrusting the child will be given this booklet and a viaticum of twelve cents per mile, and, subsequently, the outfit of linen and clothes, and in addition, a sum of money corresponding to the age of the child.
- Где записная книжка?- Where's the notebook?
- Глупая книжка купонов.Stupid coupon booklet.
"Нэйшнал Географикс"... обзорные книжки "Ридерс Дайджест" и "Луи Лямур".National Geographics Reader's Digest condensed books and Louis L'Amour.
- Вы уже выслали ему чековые книжки?- Did you send his checkbooks?
- Да книжки тут смотрел.- Checking out these books.
- Да ладно, все эти книжки, а ты не можешь составить простой профиль?Wow, all those books, you can't put together a simple profile?
- Девушкам нравятся книжки с картинками.- Girls Like picture books.
" тогда мен€ арестуют и посад€т в тюрьму, а вы будете счастливо поживать со своей дружелюбной опекуншей, провод€ врем€ за изобретени€ми, чтением книжек и точении ваших маленьких обезь€нних зубок.Then I'll be arrested and sent to jail, and you'll live happily ever after with a friendly guardian, spending your time inventing things and reading books and sharpening your little monkey teeth.
Анжелика просто хотела взять у меня книжек почитать.Angelique just wanted to borrow some books from me.
Больше никаких книжек или обнюхиваний членов, девочка.There's going to be no more books or prick-sniffing for you, girl.
Возможно, Денни не прочёл столько книжек "Помоги себе сам".Maybe Danny hasn't read as many self-help books as you.
Все думают, что он весь такой... ни о чём кроме книжек не думает, а он...Everyone thinks he's only interested in books, but...
Ага, и вы сможете вернуться к своим книжкам к часам скидок (хэппи ауэр).Yep, and then you'll be back to your books by happy hour.
Музыку не изучают по книжкам.You can't learn music from books.
Они конфискуют ваши документы и будут там выискивать записи по трудовым книжкам.They're gonna seize your books and scour through your employment records.
Понимаете, Бей учится не только по книжкам.You see, Bay doesn't only learn from books.
Скучаешь по книжкам?Do you miss books?
- Ты весь вечер собираешься с этими книжками возиться?- Do you have to work with those books every evening?
А ты как...как у тебя с новыми книжками?So, how you... how you getting along with your new books?
А что с этими проклятыми чековыми книжками?What about those damn checkbooks?
В детстве я ненавидел читать, но отец каждое утро заставлял меня корпеть над книжками прежде, чем я мог добраться до меча или лошади.I hated to read as a child, but my father forced me to study the books every morning before I could practice with sword or horse.
Заходишь, в одной руке большая сумка с книжками, ставишь ее на пол.You walk in. Big bag of books in one hand, pop them down.
"Да, я знаю." Хочешь оказаться в хороших книжках или в плохих?"Yeah, I know." Do you want to be in the good books or the bad books?
"олько то, что € прочитал в книжках.Only what I've read in books.
- Ага, но сдается мне, вряд ли ты найдешь про это в медицинских книжках.- Yeah, well, call it a hunch, but I don't think you're gonna find this in the medical books.
- Во всех книжках по воспитанию пишут, что материнское прикосновение очень важно для развития ребенка.- All the parenting books say a mother's touch is a vital part of a child's development.
- Да, знаете, книги хороши, но есть много чему поучиться из опыта, который не найдешь в книжках.- Yeah, you know the books are great, but there's a lot you can learn from experience you can't get from the books.
""аместитель начальника полиции ћэттьюз указан отдельной строкой в чЄрной записной книжке ћадам ћайами"."Deputy Chief Matthews featured prominently in Miami Madame's little black book."
", конечно же, вот он в детской книжке под названием:And of course, here it is in the children's book
"Автостопом по Галактике" пришелец по имени Форд Префект замаскировался под человека, чтобы, не привлекая внимания, написать главу о Земле в справочнике "Автостопом по Галактике", то есть в книжке, содержащейся в романе, также называющемсяHitchhiker's Guide to the Galaxy, an alien named Ford Prefect pretended to be human in order to blend in so that he could write an entry about Earth for The Hitchhiker's Guide to the Galaxy, which is a travel book within the actual book,
"Тоторо"? Хочешь сказать "Троль" как в книжке с картинками?A big one like what's in our picture books?
- А в книжке написано, что я должен ехать домой?Does the book say I have to go home?
! Да, я нарисовал для тебя книжку чтобы отразить всё что произойдёт.Yeah, I drew you a crude flip book to explain what's happening.
" что ты нашел его, отца, чековую книжку.And that you somehow found his dad's bankbook--
"Достань мою чековую книжку," - сказала она."Get out my checkbook," she said.
"Мне надо книжку прочитать." Я знаю.Entire book to read, l know.
"Я надеюсь, вы уничтожите (пошинкуете) эту книжку?""I hope you shred this book"?
'Наверно отправилась за' 'утешительной книжкой-раскраской для таких хитрожопых.''Probably off to get him 'a complimentary fare-dodger's colouring book.'
А вы бы взмахнули своей чековой книжкой как волшебной палочкой, и я бы сразу забыл как вы с Эллиотом кинули меня?And you waving your checkbook around, like some magic wand, is going to make me forget how you and Elliott cut me out?
А с книжкой она потому что пришла рано, и еще хочет впечатлить парня с которым встречается.She brought the book because she got here early, and she also wants to impress the guy she's meeting.
А что с черной книжкой секретов?What about this little black book of secrets?
Ага, слушай, я всего лишь пришла за книжкой, которую заказала, и после я отсюда сваливаю, так что удачи и хорошего тебе выпускного года, еще увидимся. Или нет.Yeah, look, I just came to pick up a book I ordered and then I'm getting out of here, so good luck to you and have a good senior year and we'll see you.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

кнопка
button
кружка
mug

Similar but longer

книжечка
book
книжонка
thing

Other Russian verbs with the meaning similar to 'book':

None found.
Learning languages?