
"Чем карта Брей отличается от реальности?"
"How does the Bray map differ from reality?"
"Чем отличается настоящая карта Брей от подделки?"
"How does the real Bray map differ from the forgery?"
* У меня есть карта...
I've got a map
- "ут карта не поможет.
There is no map of any use in fog.
- А где карта?
- Where's the map? - It's in the cart
" все карты и атласы придЄтс€ перерисовать и перепечатать.
And all the maps and atlases have to be redrawn and reprinted!
"Тереза, лапонька, глянь-ка на топографические карты".
Theresa, hon, will you look at some surveyor maps for me?
- Где карты экспедиции?
- And where are the expedition maps ? - ln my room.
- Давайте все достанем наши карты и компасы.
All right, let's all take out our maps and our compasses...
- Есть фрагменты карты и символы, которых я никогда раньше не видел.
- There are parts of maps and symbols, nothing I've seen before.
- Ваше Величество, у нас нет карт, ...поэтому мы вынуждены положиться на донесения ...нашего шпиона во Франции, де Бюрона.
Your Majesty, we do not have any maps, so we will have to rely on the advice of a French spy, de Buren.
- Нет карт, нет чертежей и нет никакого другого способа попасть туда без него.
There are no maps, no diagrams, no way for us to get into any of these places without him.
- Но я не вижу ни карт, ни глобуса.
- I know.... - And I don't see any maps...
- Он большой любитель карт.
- He's a big fan of maps.
- Ты хорошо знаешь, что это зависит от остальных карт.
- You'll know when downloading maps.
- Судя по картам внутри, из Нигерии.
- Based on the maps, Nigeria.
В Каир забрасывают шпионов по нашим же картам.
And now they're getting their spies into Cairo using our maps. They'll get Rommel into Cairo using our maps.
Ведь этим картам уже 70 лет, куда вы собираетесь с ними?
These maps, right, they're 70 years old, where are you going with this?
Вы подходите друг к другу... по половому признаку, размерам тела и синаптическим картам.
You two share compatibility in terms of gender, body-size, and your synaptic maps.
Здесь у нас всё по бездомным, картам и яду.
Over there we've got the homeless, maps and poison.
А стена была увешана... документами, фотографиями, картами.
And the wall was covered with documents, pictures, maps.
Безграмотный, нищий бродяга. А настоящий учитель. С микроскопами и картами.
It won't be me the one who will teach them... the unskilled beggar's son but a real teacher with his microscopes and maps.
Большинство из них считали их предшественников дорожными картами.
Most of them viewed their predecessors as road maps.
Воспользуйтесь картами.
Use the maps.
Все желающие могут сейчас свериться со звездными картами, выданными вам в начале круиза.
Will all passengers who wish to now refer to the star maps issued at the start of the cruise?
- Твой ДНК на картах найденных в твоем старом убежище.
Your DNA on the maps in your old hideout.
- Это повсюду на его картах.
- It's all over his maps.
А не те, что начертаны на картах. С именами могущественных людей.
Not the boundaries drawn on maps, the names of powerful men.
В точности там, где указано на картах.
Follow your maps exactly.
Да, но знаешь, на картах оно.. Вот такое маленькое.
Yeah, but, you know, on some maps, it's like--pfft!
"Её и на карте-то нет"!
Not on the map indeed.
"Когда у вас есть настоящий враг, эти линии на карте ничего не значат".
'Cause when you've got a real enemy, those lines on the map, they mean nothing.
"То что ты ищешь скрыто на этой карте"
"What you seek you shall find hidden on this map."
"р€дом со старым кладбищем Ѕут.'илл, как показано на прилагаемой карте.
"...adjacent to the old Boot Hill Cemetery as shown on the enclosed map.
- Ага, и линия канализации проходит прямо под ним, и ее не было на новой карте, так что вот это, должно быть, наш туннель.
Okay, there's a sewer line running under it that wasn't on the newer map, so that's gotta be our tunnel. Which would put Walker's whiskey right about here.
"Горы" Я.. имел ввиду карту побольше.
I-I-I meant a larger map.
"Дайте мне опустить карту.
"Let me get this map down.
"Наука может дать нам карту, но мы заблудимся без морального компаса.
"Science may give us the map, but we are lost without morality's compass."
"Прометей", мы создаем карту.
Prometheus, we are now mapping.
"Хильда, принеси мне карту всего."
"Huh?" "Hilda, get me a map of everything."
""Под картой"".
Just off the map.
"О, тут кто-то в кустах..." "...сидит со всякими книгами..." "...и с картой."
"oh, there's someone in the hedge who had books and stuff and a map."
- Давай Клэр. Тебе не интересно сверяться с картой и компасом?
- Want to consult your map and compass?
- Она смеялась над твоей картой.
- She laughed at your map.
- С картой я сам разберусь.
- I'll handle the map.