Кольцо бабушки моей жены лежало здесь, камея её матери. | And my wife's grandmother's ring was in there, her mother's cameo. |
Это камея. | It's a cameo. |
Это морское стекло, камея и лазурный. | This is sea glass, cameo, and cerulean. |
Я не собирался забирать ваши ключи, однако, камея принадлежит мне. | I had no intention of keeping your keys, but the cameo, however, is mine. |
Ваш профиль - это настоящее подобие камеи. | Your profile - is now like cameos. |
Я думаю, что камеи опять в моде. - Это красиво. | I think cameos are making a comeback. |
Дамы и господа, наконец-то довелось выступить с речью — а он бесится, как в тот раз, с ватиканскими камеями. | Oh, ladies and gentlemen, can't stand it when I finally get the chance to speak for once. Vatican cameos. |
Представляется комната, полная пожилых дам, одетых в черное, с камеями, и они пичкают детей рыбьим жиром. | Brings to mind a room full of old ladies wearing black dresses and cameos and pushing spoonfuls of cod liver oil on the kids. |
Но сначала мне нужно узнать, что такого важного в этой камее. | But first I need to find out what's so important about this cameo. |
Этой камее больше 100 лет. | This cameo is over a hundred years old. |
Думаю, это действительно мило, что ты дала ей ту камею. но я всегда думала, что ты хранишь её для Бэй! | I think it's really nice that you gave her the cameo, but I always thought you were saving that for Bay. |
Это чек ломбарда за камею и бриллиантовое кольцо — те две вещи, которые мы не нашли. | This is a pawn shop receipt for an antique cameo and a diamond ring-- the only two items left missing. |