
If you have questions about the conjugation of излечение or Russian nouns in general, you can practice and get feedback from a professional tutor.
Как дела с сюжетом про ваше излечение?
How's the piece on your healing coming along?
Приготовьтесь испытать излечение звуком.
Prepare yourself to experience the healing properties of sound.
Сейчас начнется излечение.
This is where the healing begins.
Ты думаешь, Утер собирается отблагодарить тебя за излечение его магией?
You think Uther is going to thank you for healing him with magic?
Ускоренное излечение раны вывело из организма все питательные вещества. Сейчас ты в худшей форме, чем был до ранения.
The accelerated healing you experienced robbed your body of nutrients, left you in worse shape than when you were first wounded.
"Из-за их способностей к излечению их очень сложно убить.
"Because of their healing powers, "they are extremely difficult to kill,
- Да. Коровы известны своими способностями к излечению.
Yeah, well, cows are known for their healing abilities.
О, тогда вам будет приятно узнать, что я не буду ничем мешать вашему мистическому излечению моего отца.
Oh, well, then, you'll be relieved to know I-I won't be around to disturb whatever mystical healing energies you're directing at my father.
Это может помочь в излечении Кристофера и других жертв.
It may have some healing potential for Christopher and the other victims.
Я думал, что дело было в Вашем излечении, но сейчас Вы сделали то, что королева никогда не должна делать:
I thought that this was about your healing, but now you've done what a queen must never do: