
900 лет с того дня, как эти острова попали под нормандское иго.
900 years since these islands fell beneath the Norman yoke.
Мы в шаге от того, чтобы сбросить английское иго.
That we're in sight of throwing off the English yoke.
Но ловушка времени ужасна, и поэтому мы получаем либеральное и неподвижное иго истории.
But time's prison is terrible, and so is the liberal and unmovable yoke of history.
О, здесь. Здесь себе найду покой, навеки нерушимый, стряхну я иго несчастливых звезд с моей усталой плоти.
O, here will I set up my everlasting rest... ..and shake the yoke of inauspicious stars from this world-wearied flesh.
Стряхну я иго несчастливых звезд с моей усталой плоти!
"and shake the yoke of inauspicious stars from this world-wearied flesh.
В темные дни 1983 года когда Англия влачила жалкое существование в тисках губительной финансовой политики добрые люди из Компании Вечного Страхования некогда гордого семейного дела, недавно вошедшего в полосу неудач стенали под игом деспотического нового руководства.
In the bleak days of 1983... as England languished in the doldrums of a ruinous monetarist policy... the good, loyal men of the Permanent Assurance Company... a once-proud family firm recently fallen on hard times... strained under the yoke of their oppressive new corporate management.