"Весна на белом коне", сцена 34 А, дубль 2! Мотор! | "The spring comes", scene 34a, second take |
"Визит", кадр 91, дубль 1 | "The Visit" 91, 1, first take. |
"Второй дубль"? | "Second take"? |
"Клеопатра" сцена 142, дубль 4. | "Cleopatra," scene 142, take 4. |
"Ковбои и индейцы", дубль один. | "Cowboys and Indians," take one. |
-Часто повторял дубли по 15 раз. | - Often repeating takes 15 times. |
Возьми дубли четыре, семь, двенадцать, четырнадцать и пятнадцать. | Print takes four, seven, 12, 14 and 15. |
Всё у меня, негативы, фонограмма, дубли... всё! | I took it all, the double takes, the interneg, the sound tapes, everything! |
Декан, мы уже не делаем неудавшиеся дубли. | Dean, we stopped playing outtakes. |
Как я мог считать эти дубли хорошими? | How could I have chosen those takes? They're both terrible! |
38 дублей, а Френсис утверждает, что сцена не выглядит должным образом. | Thirty-eight takes and Francis said the scene was never the way he wanted it. |
Без дублей. | No second takes. |
В фильме, который снимал Купер, он делал несколько дублей. | In the movie that Cooper shot, uh, he did several takes. |
Все 15 дублей? | 15 takes? |
Да нет никаких дублей, и кина никакого нет! | There ain't no goddamn takes, ain't no goddamn motion picture! |
И еще, знаешь, возможно халат, чтобы носить между дублями, хотя возможно у меня есть халат, я могу одолжить, так что.. | And then, you know, maybe just a robe to wear in between takes, but I probably got one that she could borrow at my place, so... |
Между дублями их накрывали зонтами. | Between takes, they were covered with umbrellas. |
По съёмкам ранним утром мы не будем скучать, но мы будем скучать по предлогу потусоваться вместе и поболтать между дублями. | ♪ Beneath my shadow We won't miss the early hours, but we will miss the... the excuse just to, you know, hang out with each other between takes and catch up. |
У нас был перерыв между дублями, подготовка занимала долгое время. | We were in between takes and the set-up was taking a long time. |
– Появился всего в пяти дублях. | - It's only been five takes |
- С одного дубля? | - One take? - Yes! |
Всего пол-дубля? | - One partial take? |
Вы ушли посреди дубля. | You walked off in the middle of my take. |
Давай, всего четыре дубля ещё. | Just four more takes. |
Ему все удавалось с первого дубля. | He was a one-take wonder. |
Вчера готовились к сегодняшнему десятиминутному дублю. | They spent yesterday preparing a ten-minute long take for today. |
Карл, к дублю готовы. | Carl, ready for a take. |
Давайте обойдемся коротким дублем. | Let's do a really short take here. |
Так вот, он начал целовать её, дубль за дублем, ...целует и целует, и всё открытой пастью. | And he was kissing her, take after take... kissing her over and over with an open mouth. |
В первым дубле было много замечательного. | First take had a lot of wonderful stuff in there. |
Думаю, оно у нас было на четвёртом дубле. | I think we got that on take four. |