- Я приготовил картофель "дофин" . | I made a "gratin dauphinois". |
Его Величество Карл де Валуа, дофин Франции. | His most gracious majesty, Charles de Valois... dauphin of France. |
Как ваш внук, дофин? | How is your grandson, the dauphin? |
Мой великодушный дофин. | Oh, my gentle dauphin. |
Но вы не дофин. | But you're not the dauphin. |
Вы мать дофина. | You are the mother of a dauphin. |
Дегустация вин дофина это не совсем коронация, но все же шанс продегустировать вина, разлитые в день рождения короля собирает дворян со всей Франции. | The dauphin vintage tasting is not exactly a coronation, but still, the chance to taste wine bottled on the day of the king's birth is bringing nobles from all over France. |
За дофина и дофиню Франции. | To the dauphin and dauphine of France. |
И сделали всё, что в ваших силах чтобы воздействовать на дофина. | And do everything in your power to inspire the dauphin. |
Капитан, послание для дофина. | Captain, a message for the dauphin. |
Ему удалось лишить дофину девственности? | Has the dauphin deflowered the dauphine? |
Извините, что настаиваю, но мне надо встретиться с дофином. | I'm sorry to insist, but I must see the dauphin. |
Я пришла, чтобы встретиться с дофином. | I have come to see the dauphin. |
Я рада только потому, что вы с дофином целы и невредимы. | I'm only glad to see you and the dauphin safe and well. |
Вы не должны ничего брать самостоятельно ибо передача вещей дофине тщательно оберегаемая привилегия. | And you must not reach for anything for the handing of an item to the dauphine is a guarded privilege. |