Алекс, диада гораздо сильнее, чем любая восьмерка. | Alex, a dyad is far stronger than any eight-ball. |
Если он диада, он все еще там, и, Алекс, он мой отец. | If he's a dyad creature, then he's still in there, and, Alex, he's my father. |
Если он диада, то да. | If he's a dyad, yes. |
Он диада. | He's a dyad. |
Только бестелесные высшие ангелы обладают достаточной силой, чтобы создать диада с человеческой душой. | Only disembodied higher angels are powerful enough to form a dyad with a human soul. |
В диаде, один дух всегда доминирует... человек или ангел. | In a dyad, one spirit is always dominant... The human or the angel. |
Теперь, учитывая твои социально-экономические статусы, я предполагаю, что B отвергнет диаду А. | Now, given your socioeconomic statuses, I foresee a B rejects A dyad. |
Час, может два, и затем я призову своих ангелов и мы убьём диаду и всех в этой чертовой дыре. | An hour, maybe two, and then I'll summon my angels and we'll slaughter that dyad and everyone else in this cursed pit. |
Черт, мы даже захватили диаду. | Hell, we even captured a dyad. |
А что если я скажу тебе, что смогу тебя сделать диадой. | What if I were to tell you I could make you a dyad like me. |
Алекс, тебе не справиться с диадой. | Alex, you're no match for a dyad. I'm not going to fight him. |
Всё равно, стать диадой было рискованным шагом, не думаешь? | Still, becoming a dyad was a risky move, don't you think? |
Джулиан был диадой долгое время. | Julian was a dyad for a long time. |
Джулиан сказал, что быть диадой это совершенная гармония между ангелом и человеком, но я этого не чувствую. | Oh. Julian said being a dyad is the perfect harmony between angel and human, but it doesn't feel that way to me. |