"гости мен€ чем-нибудь. | You got something to eat? |
- Когда вы здесь поселитесь и к вам придут гости, надо будет им всё объяснять. | - Once you own the house you will have visitors. You should explain everything to them. |
- Синьора, гости собрались, ужин готов, вас просят, молодую синьору зовут, кормилицу клянут в буфетной; и все дошло до крайней точки. | - Madam, the guests are come, supper served up you called, my young lady asked for, the nurse cursed in the pantry, and every thing in extremity. |
- Спорим, Эрика не смогла бы. Будешь так заглядываться на отвертку или гвозди, или что-либо, напоминающее оружие, и получишь свой пригласительный в гости к Филли. | You so much look at a screwdriver or nail, anything that you can use as a weapon, and you get a one-way ticket to Philly. |
А в итоге я осталась одна... потому что делать мне больше абсолютно нечего... чем там ребята занимаются... пришла к Накао-кун в гости и наслаждается там Рождеством по полной программе... наверное... первый поцелуй. | I ended up coming alone... And I'm here so early since I had nothing else to do... I wonder what everyone's doing... |
- Принимай гостей! - Что ты кричишь? | These things are impossible. |
А как ваш персонал по части обеспечить чем-нибудь гостей? | Um, how is your staff at procuring, uh, things for guests? |
Да, но никто из моих вчерашних гостей не носил ничего такого. | Yeah, but none of my other overnight guests wear things like this. |
Если ты запишешь меня в список гостей, все будет отпадно. | If you get me on the guest list, things could get messy. |
Знаешь что? Должен сказать, у тебя довольно странное представление об особой встрече гостей, так что... | That's actually really confusing because you literally just said you wanted things to get off to a great start, so, hmm... |
Думаю, чтобы такого умного сказать твоим очаровательным гостям. | Oh thinking of clever things to say to your delightful guests. |
Если вы не против, я оставлю вас с Робин, мне нужно спешить по другим делам, но, если вы будете здесь снова, дайте знать, и я покажу вам самое лучшее, что можно предложить гостям. | If you'll excuse me, I'll leave you with Robin, I've got another appointment to rush off to, but, uh... Look, if you're down here again let us know and I can show you some of the good things we have to offer down here. |
Но ты позволяешь своим гостям говорить даже ложь. | But you let guests say things that I know you know aren't true. |
Он щедро раздавал хорошие вещи своим гостям. | He lavished the good things of his life upon his guests. |
Наша труппа оживляет обстановку ,заводит беседы с гостями и проявляет к ним интерес. | Our startup sources actors to parties to liven things up and get into conversations with guests and be interested in them. |