- я не расстегиваю ворот рубахи. | - I don't unbutton my top collar-- |
Вы зашивали ворот белой ниткой, тетя Полли? | Didn't you sew his collar with white thread, aunt Polly? |
Если ты только освежился под насосом, тебе не пришлось распарывать ворот рубашки, который я зашила, так? | If you only pumped water on your head, you didn't have to undo your shirt collar where I sewed it, did you? |
И постарался не дёргать ворот рубашки. | And try not to tug at your shirt collar. |
Он запахнул одной рукой ворот пальто, поглядывая туда-сюда вдоль улицы. | He clutched his coat collar together with one hand, looking up and down the street. |
Я подумала, может быть, нам попробовать шнуровку спереди, от ворота до подола. | Uh, I thought that, perhaps, we'd try the lacing in the front, from the collar to the hem. |
Нет. По вороту ее рубашки. | No... the collar of her shirt. |
И немного на вороте. | And thriftiness around the collar here. |
Число на вороте униформу мы ему дали - 22047. | The number on the collar of the uniform we gave him - 22047. |