Видение [videnije] noun declension

Russian
45 examples

Conjugation of видение

nom.
genitive
dative
accusative
instr.
prepos.
Plural
видения
videnija
visions
видений
videnij
(of) visions
видениям
videnijam
(to) visions
видения
videnija
visions
видениями
videnijami
(by) visions
видениях
videnijah
(in/at) visions
Singular
видение
videnie
vision
видения
videnija
(of) vision
видению
videniju
(to) vision
видение
videnie
vision
видением
videniem
(by) vision
видении
videnii
(in/at) vision

Examples of видение

Example in RussianTranslation in English
" мен€ было видение: ƒжуди в воде.I had a vision of Judy in the water.
" это его видение атома, которое стало известно как опенгагенска€ интерпретаци€, стало сердцем атомной физики.And with that, his vision of the atom, which became known as the Copenhagen Interpretation, was suddenly at the very heart of atomic physics.
"Новое видение". Да."A new vision." Yeah.
"Этот виноградник - мое видение будущего, и я хочу увидеть свою будущую жену здесь"Mary: "This vineyard is my vision for the future, and I want to envision my future wife in it."
"то до мен€, то видение городского сообщества мистером Ѕоуном значительно проще.For myself, Mr. Bone's vision of a liberal city commune is of little bearing.
"Меня продолжают посещать видения Захира и всего, что произошло в тот день.""I keep having visions of zaheer and what happened that day.
"Это похоже на ночные видения, которые Ты посылал Захарии"'Is it like when you sent Zachariah those night visions?
- Её видения изменчивы.- Her visions change.
- Какие видения?- What visions?
- Когда у меня были другие зелья я мог совершенствовать свои видения.Ulysses? When I had potions, my visions were clearer.
- Никаких апокалиптических видений, никаких кошмарных предупреждений об ужасах грядущего?- No apocalyptic visions, no nightmarish warnings of dire things to come?
- Одно из моих...видений.One of my... visions.
- Это парень из его видений.- He's the man in his visions, Scully.
-Ну, видений, галлюцинаций.-Well, visions, hallucinations.
-С видениями или без видений факт в том, что мы знаем, что демон явится сегодня ночью.-Visions or no visions, the fact is the demon is coming tonight.
Благодоря этим видениям появляются отступники, но мы не должны забывать, что истинный путь наш - от Адама и Евы до святого Иоана Павла.Some are being led astray by these visions, but we mustn't forget there's only one path for salvation, from Adam and Eve to our blessed John Paul.
Видимо, я должен относится к твоим видениям более серьезно.Apparently, I need to start taking your visions a little more seriously.
Дело в капитане Сиско, а он нам сказал, что не хочет, чтобы что-то мешало его видениям.It's about Captain Sisko and he told us that he doesn't want anything interfering with his visions.
Значит, вы не верите ее видениям?You don't believe in her visions, then?
Их горячность растет с каждым днем благодаря видениям монаха.Their fervour for the friar's visions increases daily.
-Ну, да, в смысле, я знаю, что, когда я выхожу с работы, нет ничего более угнетающего, чем попытаться заснуть с видениями пьяниц, танцующих в моей голове,-Well, yeah. When l get off work, nothing's more depressing than trying to go to sleep with visions of drunkards in my head.
-С видениями или без видений факт в том, что мы знаем, что демон явится сегодня ночью.-Visions or no visions, the fact is the demon is coming tonight.
Бабушка была в интернате, когда её мать умерла в одиночестве, преследуемая видениями призраков.She died alone while Grandma was away at boarding school, surrounded by visions of phantoms.
Вы будете владеть мной, но не моими видениями.You'll have me, but not my visions.
Да, у меня добрая, красноречивая ... и очень хорошо одетая Биргитте Нюборг пропустила ... кто сегодня здесь.... и комната наполняется всеми ее видениями современной концепции солидарности ... Что для мне, я вынужден сказать, немного напоминает то, что мы в салонах называем социализмом.Yes, I've also missed the congenial, articulate... and also very well-dressed Birgitte Nyborg... who comes here today... and fills the room with her visions of social solidarity... that, sorry for saying it ... reminds me a little of what we used to call salon socialism.
- Нет, спасибо. Дальше тут говорится о видениях туманных очертаний каких-то чудовищ и чувстве холода, которое, вы тоже испытали по вашим словам.There's a lot more... about seeing visions of a monstrous, smoky shape... and feeling cold, like you said you were.
-О боже, достаточно о видениях!Enough about visions,
А о моих видениях?What about visions?
В твоих видениях?In your visions?
Все ещё спишь, потерянный в видениях ужасов и мечтах о любви...Still sleeping, lost in visions of horror and dreams of love...
- да, было дело. Это был ошеломляющий опыт... Это была хорошая школа, это сделало нас музыкально намного более сильными как группу - и это многое добавило к нашему собственному видению группы...It was a mind-boggling experience... lt was a good school, it made us musically a lot tighter as a band - and it added to our own vision of the band, it did so much... lt definitely gave us a lot of confidence as a band at the time.
Бадди требовал, чтобы каждый актер соответствовал его творческому видению.Buddy wanted each person he cast to fit his artistic vision.
В отношении Ближнего востока еще множество нерешенных задач, но наша приверженность к общему видению мира и процветания в регионе еще больше.Our challenges in the Middle East are great, but our commitment to a shared vision of peace and prosperity in the region needs to be even greater.
Вас не волнует мода, Вы следуете своему уникальному видению, а не прихотям Парижа.You care nothing for fashion, you follow your own unique vision, not the whims of Paris.
Даже когда вы разуверились, я верил вашему видению. В будущее, где люди будут стоять в очередях, чтобы увидеть вещи, которые можем видеть только мы.I still believed in your vision, in a future where people would stand in lines to see the kind of things that only people like you and I could see.
- Просто Джо-середнячок с проблемами со слухом и заставляющий меня скучать над каким-то невыразительным видением его рыхлого будущего.- Just a guy about to mangle a tune and bore me with a bland vision of his bland future,
- Так вот, это не было видением.- Now, it wasn't a vision.
... пытается настроить тебя против меня дешевым видением Дарлы....trying to turn you against me with a cheap vision of Darla.
В действительности, это даже можно назвать видением.In fact, you could call it a form of vision.
В эти шаткие времена появился человек с ясным видением более безопасного, более доброго, более упорядоченного мира.Out of these wobbly, anxious years came one man with a clear vision of a safer, kinder, better-ordered world.
- В моем видении портал был именно здесь.- I saw the portal here in my vision.
- В твоем видении, ты выходила из темноты на свет?In your vision you came out of the darkness into the light?
- Женщина в моем видении.- The woman in my vision.
- Пророки пришли ко мне в видении.The Prophets came to me in a vision.
- Пророки пришли мне в видении. - Понятно.- The Prophets came to me in a vision.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

бздение
farting
варение
thing
ведение
knowledge
везение
luck
веление
order
вешение
being revisited
виденье
vision
висение
hovering
вощение
waxing
вяление
drying
гудение
buzzing
дудение
thing
зудение
tingling
падение
fall
радение
zeal

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'vision':

None found.
Learning languages?