Cooljugator Logo Get a Russian Tutor

величие

Need help with величие or Russian nouns? Get a professional tutor, first lesson 50% off! Find a tutor →
Wanna learn by yourself instead? Study with our courses! Get a full course →

Declension of величие

nom.
genitive
dative
accusative
instr.
prepos.
Plural
величия
величий
величиям
величия
величиями
величиях
Singular
величие
величия
величию
величие
величием
величии
Practice these conjugations with a Russian tutor - first lesson 50% off!

If you have questions about the conjugation of величие or Russian nouns in general, you can practice and get feedback from a professional tutor.

Examples of величие

- Оптимизм, величие.

- The optimism, the grandeur.

[Право же, я не хочу, чтобы вы унижали ваше величие], [целуя руку вашей недостойной служанке.]

Ma foi, je ne veux point que vous abaissiez votre grandeur en baisant la main dune de votre seigneurie indigne serviteur.

{Право же, я не хочу, чтобы вы унижали ваше величие,} {целуя руку вашей недостойной служанке.}

Ma foi, je ne peut vous abbaissez votre grandeur en baisant la main d'une de votre indigne serviteur.

Если это не величие, то что это для тебя.

Now if that's not grandeur, I don't know what you call it.

Как писал сам Дарвин: "Есть величие в этом воззрении", и понимание фундаментальных принципов лишь добавляет восхищения.

"There is grandeur in this view of life," as Darwin wrote, and understanding how it happened surely only adds to the wonder.

К величию Греции, в РиМ золотой".

To the glory that was Greece And the grandeur that was Rome,"

Она призналась мне, что глотала их каждый день, день за днём, оберегая их ото всех внутри себя, чтобы однажды она смогла вернуться к былому величию.

She confessed to me that she swallowed them... every day, day after day... carrying them around inside of her... as if, someday, she might return to her former grandeur.

Ты можешь заметить, что одна сторона твоей личности соблазнилась иллюзорным величием.

You will notice that one of your personalities is seduced by the illusions of grandeur.

Я желаю, чтобы вы увидели своего императора окруженным величием и блеском, достойными государя первого в мире народа.

I want you to see your Emperor surrounded by the grandeur and splendor that befit the sovereign of the first nation in the world.

в принципе неплохо но на этот раз я хочу, чтобы вы сыграли более возвышенно с величием и толикой благоговения.

fine as far as it goes, but this time I want you to do it with a bit more... grandeur-- with some majesty and a soupcon of awe.

Ну, он боялся высоты. "Когда страх уйдет, жизнь предстает во всем ее величии".

"Well, when fear is gone, life opens up all its grandeur."

Однажды этот страх исчезает, жизнь предстает во всем своем величии.

Once fear is gone, life opens up to all its grandeur. All things are possible.