- Есть другое отличие. | - There is another difference. - Yeah? |
- Есть отличие которое этим достигается. | - Taste the difference that the shimmy makes. |
- Полагаю, единственное твое отличие от других мужчин - это то, что твою обезьянью сущность видно и снаружи. | Well, now I suppose the only difference between you and every other man is that you wear your ape on the outside. |
- Существует отличие, Ной. | - There's a difference, Noah. |
А разве все отличие лекарства от яда не в размере принятой порции? | And isn't the difference between a medicine and a poison simply a matter of dose? |
- В чем же отличия? | - What exactly are the differences? |
- У нас есть ключевые отличия. | With several crucial differences. |
Вы запугивали тех, кто имел физические отличия. А сегодня этот страх испытаете вы сами. | You have intimidated others based on their physical differences. |
Выпусти меня отсюда! Вы запугивали тех, кто имел физические отличия. | You have intimidated others based on their physical differences. |
Да, я думаю, у него есть небольшие отличия. | Yes way, he's goth is little differences I think. |
"Мало-помалу, селективным размножением, врождённые различия между правящим классом и простыми людьми будут расти, пока не достигнут кардинальных отличий родОв. | "Gradually, by selective breeding, the congenital differences - between rulers and ruled will increase until they become - almost different species. |
В нас нет никаких отличий. | We have no differences. |
И я уверен, будет еще много других отличий. | And I'm sure that there will be lots of other differences. |
Орудие убийства то же, но есть пара существенных отличий. | The same murder weapon, but a couple significant differences. |
Тысячи отличий. | -There's a thousand differences. |
Всё повторяется с некоторыми отличиями И я не могу понять | Things repeat themselves with differences I can't understand. |
И хотя они отличаются от парней, мы должны жить с ними и мириться с их отличиями. Потому что так было всегда. | And although they're different from us guys, we have to live with them and accept their differences, because these problems have been around, like, ever. |
Ну, он во многом повторяет фарандоль но с некоторыми отличиями. | Well, it's a lot like the farandole but with some differences. |
Это касается предыдущей темы, но уже с некоторыми отличиями. | No, they are the same as the court already has, however, with minor but crucial differences. |
Она много высказывалась о своих отличиях. | She's very vocal about her differences. |
Один день, один день люди смогут радоваться своему отличию, а не стыдиться этого. Им должно быть стыдно! | For one day, for one day, people can celebrate their difference rather than feel shame. |
Возможно единственным отличием между мной и другими людьми было то, что я всегда требовала больше от заката. | Perhaps the only difference between me and other people was that I've always demanded more from the sunset. |
Вообще-то, он очень близок к тираннозаврам, но с одним главным отличием. | It's actually a close relative of the tyrannosaur, but with one major difference. |
Да, но с одним важным отличием. | Yeah, with one important difference. |
Да, с одним отличием, что вызывает недоумение, но облегчение. | Yes. With one difference, which is puzzling, but relieving. |
Единственным отличием между Вами и остальными было то, что Вы были ранены. | The only difference between you and the others is that you were injured. |
Вассенфельдер, о каком существенном отличии идет речь? | Wassenfelder, what's the major difference? |