Ведро [vedro] noun declension

Russian
40 examples

Conjugation of ведро

nom.
genitive
dative
accusative
instr.
prepos.
Plural
вёдра
vedra
buckets
вёдер
veder
(of) buckets
вёдрам
vedram
(to) buckets
вёдра
vedra
buckets
вёдрами
vedrami
(by) buckets
вёдрах
vedrah
(in/at) buckets
Singular
ведро
vedro
bucket
ведра
vedra
(of) bucket
ведру
vedru
(to) bucket
ведро
vedro
bucket
ведром
vedrom
(by) bucket
ведре
vedre
(in/at) bucket

Examples of ведро

Example in RussianTranslation in English
"Вынеси это ведро, пожалуйста.""Take this bucket down please."
"Залейте ведро воды." Ведро воды."Throw in a bucket of water." A bucket of water.
"Она бросила свое ведро и мотыгу..."She done thrown away her bucket and hoe... "
"Откройте зелёный заливочный вентиль и залейте ведро воды."Open green priming valve and pour in bucket of water.
'"Да, звучит очень мудро, что я взял ведро крылышек".'"Oh, that sounds wise, that you got a chicken bucket early on".
- Да, и ведра ты тоже любишь.- Yes, and you like buckets, too.
- Давайте мне ведра.- Give me the buckets.
- Куклы, пластиковые ведра...- Dolls, plastic buckets...
- Пусть все берут ведра.- Every man on this post, get a bucket!
- Хорошо, тогда я возьму ведра.Er, no. You get two of the buckets.
И кроме того, кто когда слышал о предсказании погоды по ведру?And besides, who ever heard of predicting the weather with a bucket?
Каждому по ведру.They get a bucket each.
Каждому по одному ведру.One bucket each.
Когда привыкаешь к вечной тьме и крысам, затхлым подушкам, ведру для всяких нужд...Once you get used to the eternal night and the rats, the mouldy pillows, living with a bucket of your own...
Скажи это ведру, которое нам пришлось принести!Tell that to the bucket we have to bring!
- Мне тебе показать, как пользоваться ведром?Would you like me to show you how to use the bucket?
- Он вместе с ведром съел!With the bucket and all?
- Я лучше бы прошлась ведром по его голове.I'd answer back with my bucket over his head.
Боюсь, вам придется пользоваться ведром.You'll have to use the bucket.
Возможно, сидел с ведром попкорна и наблюдал, но...Probably sat by with a bucket of popcorn and watched whoever did do it, but...
- В ведре?- Inside a bucket?
А ведь я однажды видел плавающую в ведре мёртвую крысу.And I once saw a dead rat floating in a bucket.
А зачем нужна дыра в ведре?Why does the bucket need a hole?
Больше не буду палить свою задницу на твоём ржавом ведре.Burn the arse off your rust bucket.
В ведре с гвоздями.In the bucket behind the nails.
- Ещё вёдер!- More buckets!
99 вёдер лосося на борту.♪ Ninety-nine buckets Of chum on a boat ♪
А наплакав пару вёдер, они снова как ни в чём не бывало."And a few buckets later. There's no way you'd know.
Больше вёдер! Передавайте вёдра сюда!Get some buckets in here.
- Считаю вёдра.- I'm counting poop buckets.
Берите вёдра, ребята.Well, let's get our buckets, guys.
Больше вёдер! Передавайте вёдра сюда!Get some buckets in here.
Волк и лиса подошли к замочной скважине... И увидели вёдра с молоком, и - буль-буль, буль-буль...The wolf and the fox went in through the keyhole, and once inside, there were buckets of milk.
Ворошить стоги сена он мастак, видимо он там мостит вёдра друг на друга, чтобы не утонуть. Хорошо.He is used to baling hay, but I'm sure he's just bailing buckets to stay afloat.
Скорее, за вёдрами!Let's go, get buckets!
Таскаем гудрон вёдрами.Move the tar up in buckets.
Целыми вёдрами.Buckets and buckets and buckets.
-Эти 30 лет пота, крови,смеха над тупыми адмиральскими шутками, службы на ржавых вёдрах этого флота.That's 30 years of sweating, of bleeding, laughing at stupid admirals' jokes, volunteering to serve on the rust buckets of this navy.
Вы худшее, что случалось с этой страной с тех пор, как придумали еду в вёдрах и, возможно, рабство.You are the worst thing that has happened to this country since food in buckets and maybe slavery.
На вёдрах были видны следы зубов, оставленные ещё весной Тапиокой, нашей собакой, когда та, находясь в глубокой депрессии, пыталась есть металл.the buckets were riddled with bite marks dating back to last spring when our dog Tapioca got depressed and started eating metal.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Андро
andro
бедро
thigh
ведет
thing
ведом
thing
вёдро
fair and warm weather
версо
verso
весло
oar

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'bucket':

None found.
Learning languages?