- А как же банкет в Нью-Йорке? | Harry, how about your banquet in New York? |
- А сейчас я пойду на банкет. | - I'm gonna go to the banquet now. |
- В следующем месяце богатые господа устраивают банкет и я хочу, чтобы твоя сестра была там. | There's a banquet on the fifth of next month, and you wanted your sister to perform in it. |
- Свадебный банкет. | - A wedding banquet. |
- Ты пошла со мной на банкет. | You came with me to the banquet. |
Ты тоже круглый год устраиваешь банкеты! | No more than you do. You hold banquets all year round. |
Боже, я так устала от шумных банкетов. | Oh, God, so tired of these big banquets. |
Фотографии с банкетов, дурацкие чертежи домов, которые никто никогда не построит. | Those banquets, those foolish-looking blueprints of houses that'll never be built. |
Что еще затеваете кроме устройства банкетов? | What are you boys up to, outside of cooking banquets? |
Это прародитель всех банкетов, связанных с жилой недвижимостью. | It's the mother of all Residential-real-estate banquets. |
Мм, средневековый замок возвращенный к его оригинальному состоянию с веселыми банкетами и симпатичные веселые служанки. | Uh, a medieval castle all restored to its original condition with jolly banquets and buxom serving wenches. |
Я должна переносить все храбро, никогда снова не выходить замуж, представлять своего мужа на банкетах в его честь. | My place is to carry on bravely, never to remarry, to represent my husband at the banquets given in his name. |
- Босс, мы схватим их после банкета. | - Boss, we'll get 'em after the banquet. |
- Комната банкета готова. | - Mrs. Klaven, the banquet room is ready. |
- Я требую прoдoлжения банкета! | I demand that the banquet go on! |
Ага, я просто писал шутки для банкета. | Yeah, just working on some jokes for the banquet. |
В последнюю минуту, ей пришлось срочно уехать с банкета, Но она вернется, как раз к ужину. | She had a last-minute errand to run for the banquet, but she should be back in time for dinner. |
Вы как раз вовремя, присоединяйтесь к нашему банкету | You're just in time to join our banquet. |
Да, а не к банкету. | Yes, not a banquet. |
Мы должны вернуться на приготовления к банкету. | We must get back to the banquet preparation. |
Он кому-то рассказал, и вскоре, другим парням, тоже, понадобилось переодеться к банкету. | Word must've gotten out because all sorts of guys were suddenly going to banquets. |
Кому понадобилась лапша перед банкетом? | Who would order noodles before the banquet? |
Эти старые хрычи в банкетом зале может и купились на твои истеричные выпады против людей. | Those should-be-extinct Fae elders in the banquet room might have bought your hysterical anti-human rhetoric. But Bo won't. |
Это репетиция перед банкетом матерей и дочерей. | There's a rehearsal for the mother-daughter banquet. |
- Как продать 2 тонны на банкете? | - How's he gonna move coke at a banquet? |
- Как, возможно, заметили люди на банкете. | - As people at the banquet may have noticed. |
- Ты не на банкете? | - Not at the banquet? |
Английский шпион лишится головы На банкете Михайлова | The English spy will lose his head at the michaelmas banquet. |
Врачи дали мне добро, вернуться домой на неделю раньше, Так что я могу быть твоей парой на сегодняшнем банкете. | The doctors gave me the okay to come home a week early so I could be your date tonight at the banquet. |