Суд все только ухудшит для тебя и Бек. | A trial will only make things worse for you and Bec. |
Суд многое решает, порой даже и справедливо. | The courts say lots of things, and sometimes they're right too. |
Ведь учитывая недостаточную разумность этого закона мы сможем опротестовать решение в Верховном Суде. | And with the Con-lawimplications? at the top, this thing's an express train to the U.S. Supreme Court. |
Ну, как главный судья в Верховном Суде Всего Гейского, это довольно по-гейски. | Well, as the Chief Justice of the Supreme Court of Everything That's Gay, that's pretty gay. |
Ой, он задержался в Верховном Суде. | Listen, he's caught up in a Supreme Court thing. |
Робин и Я - ммм-мы посмотрели друг на друга после опроса, и..и мы поняли, что не спросили у вас ничего о ваших обязанностях в Верховном Суде. | Robyn and I-- we-we looked at each other after our interview, and... and we realized we hadn't asked you anything about your duties at the Supreme Court. |
Хорошо, но определенно не венгр. Главный судья сообщил мне, что мне надо поменять фамилию. Что-нибудь более венгерское, если я хочу работать в Центральном Суде. | The Chief Justice told me I'd have to change my name... to something more Hungarian if I want to be a Central Court judge. |