Get a Russian Tutor
- Одна фиг.
- Same thing.
2 миллиона ему... - ...и фиг - тебе.
What about two million for him and nothing for you.
Да уж, такое фиг пройдёт.
It's like the thing that wouldn't die.
Как не фиг делать.
Yeah, sure thing.
Но им то по фиг...ведь они всего лишь дети Ты знаешь что?
Of course, it means nothing to them... they are just kids you know what?
- И на фига я беспокоился, чувак!
I mean, I've had that, you know, sort of release of pleasure, but nothing like this.
- Ляль, они, главное, по тебе поймут, что мне на дискотеку ни фига не светит с тобой.
- Lyalya, main thing is they know I wouldn't go to disco with you.
- Нет там ни фига.
- There's not a damn thing here.
- Ну ни фига себе.. - Если мы все правильно сделаем, Дункан у нас будет все, о чем может мечтать лондонский студент
Oh man, if we play our cards right with this, Duncan, our student loans are a thing of the past, man.
Ёто... не фига. ƒа, мы умрем.
This is... nothing. Yeah, we're gonna die.
Мне... мне по фигу.
That doesn't... that doesn't do anything.
Могу я задать тебе вопрос? После всего этого, ты, правда, думаешь, что я куплюсь на то, что ты мистер Мне все по фигу?
After all this, you really think I'm still buying the Mr. I-don't-give-a-crap thing?
Мы обыскали все коробки и нашли большую... фигу с маслом.
We've looked through every box and found a big, fat nothing.
Обычно людям по фигу на все.
Usually people don't care about anything.
Салага может свихнуться, потому что ни хрена не знает, а нас могут грохнуть, потому что нам всё по фигу.
The cherry'll get wasted because he don't know nothing. We'll end up in peril because we don't care about nothing.