" Я весьма сожалею, что упустил из виду тот факт, что Вы выросли без матери, и некому было научить Вас, как быть хорошей женой." | "I am quite willing to overlook the fact "that you have grown up without a mother "to instruct you in the duties of a proper wife. |
" тот факт, что все хорошие... вЩ™ this is how i'm feeling | And the fact that all good... ♪ This is how I'm feeling ♪ |
"Господин директор, меня возмущает и огорчает тот факт, что наших детей учат не доверять своим родителям... " | "Mr. Director, I'm concerned over the fact... that our children are taught not to trust their parents..." - It's not true! |
"Джулиет Барнс стоит вернуться к пайеткам и пиротехнике, чтобы скрыть тот факт, что она не имеет отношения к искусству" | "Juliette Barnes should stick to sequins and pyrotechnics "to hide the fact that she's not an artist. |
"Его наглое отношение к дипломатическим секретным данным подчёркивает тот факт, что он больше заинтересован в саморекламе, чем в справедливости." - Она должна была "залечь на дно". | "His brazen contempt for diplomatic confidentiality underscores the fact that he's more interested in showboating than the public's rights." She should be laying low. |
"Встречающиеся персонажи и факты вымышлены, но общественная и окружающая реальности, из которых они вышли, реальны." | "The characters and facts here described are fictitious, but the social and environmental reality they derive from is real." |
"Изложенные выше факты привели меня к выводу, "что Дамон высоко ценит дружбу и верность Пифиаса". | The above-stated facts have led me to conclude that Damon values Pythias' friendship and loyalty." |
"Изложенные выше факты привели меня к выводу, что..." | "The above-stated facts have led me to conclude that..." |
"Какие это факты? | "What are the facts? |
"Когда закон на твоей стороне, оспаривай закон, и когда факты на твоей стороне, оспаривай их..." | "When law is on your side, argue law, and when facts are, argue... " |
"Вот несколько изветных фактов о кускус: | "Here's some little-known facts about couscous: |
"Не существует достоверных точных фактов об артисте, известном как Родригез. | "There were no concrete cold facts about the artist known as Rodriguez. |
"О теореме бинома у меня множество новостей, с кучей весёлых фактов о квадрате гипотенузы." | "About binomial theorem, I am teeming with a lot o' news, with many cheerful facts about the square of the hypotenuse." |
"а если у тебя нет закона и фактов... бей по столу так громко как можешь!" | "... you don't have the law or facts... ... bang on the table as loud as you can!" |
- ...фактов и последствий. | - ...facts or consequences. |
"Все события в этом фильме соответствуют реальным фактам." | "The facts and events depicted in this movie respect the historical truth." |
"Лиз Лемон говорит, что она лучшая подруга Дженны Маруни, но давайте взглянем фактам в лицо. | Liz Lemon says she's Jenna Maroney's friend. But let's look at the facts. |
- Взгляни фактам в глаза! Биологические часы тикают постоянно... | Face facts' that biological clock is ticking... |
- Да. Она должна смотреть фактам в лицо! | She's got to face facts! |
- Мы должны посмотреть в лицо фактам! | - Miami, right? - We have got to face the facts! |
(рычит) Знаешь на семинаре всегда есть какой-то парень, который ведет себя как Мистер Папуля-Эксперт, который будет прерывать речь докладчика своими "важными фактами". | (groans) You know, at this seminar, there's gonna be the one guy who's, like, Mr. Parenting Expert, keeps interrupting the speakers with his own "important facts." |
- "Делитесь лысыми фактами?" | - "Give us the bald facts?" |
- В заключении этих дебатов я докажу фактами и данными, что человек по своей сути добрый. | - by the end of this debate, I will prove with facts And data that man is inherently good. |
- Мы знаем, что пугать медицинскими фактами - бесполезно. | We know frightening medical facts are useless. |
- Мы имеем дело с фактами. | We like to deal in facts. |
"Дело в фактах, не получить эмоционально в этом участие. | "Deal in facts, don't get emotionally involved." |
- А что о фактах, лейтенант? | REPORTER: Look, lieutenant, how about some facts? |
- Сконцентрируйтесь на фактах имеющих отношение к делу, мистер Монтроуз. | Stick to the facts relevant to the case, Mr. Montrose. |
- У меня была возможность поговорить с детьми... которые были свидетелями обвинения, и они похоже полностью уверены в своих фактах. | - I've had the opportunity of talking to the children... that is, the prosecution witnesses; and they do seem very certain of their facts. |
- только в фактах. | We have no need for theories, just facts. |
"" он неверо€тно стыдитс€ этого факта" | And he's incredibly ashamed of that fact." |
"В силу самого факта" (латынь). | Ipso facto. |
"Одна плохая игра не меняет того факта, что Кевин Тайлер имеет все шансы войти в элиту". | "One bad game doesn't change the fact that Kevin Tyler may join the ranks of the game's elite." |
"и ввиду этого факта | "due to the fact |
- В силу самого факта, до отвращения. | Ipso facto, ad nauseam. |
"По факту, это ложь строит мир," | "In fact, it's lies that have built the world," |
- Видите ли, есть многочисленные доказательства тому факту, что святой Патрик был выходцем из северной Африки, и что многие его верования отражали верования древних египтян. | - So, why are you here? - Well, there's ample evidence... to support the fact that Patrick was North African and... that many of his beliefs reflected the teachings of ancient Egyptian religion. |
- Давайте по факту - поймали - это измена, не поймали - нет. | The fact is, the act of cheating is defined by the act of getting caught. |
- Если я выясню, что вы опять его прячете, ... вы у меня пойдете как соучастница по факту. | I find out you're hiding him again, I'II run you in for accessory after the fact. |
- Как насчет соучастия по факту? | - How about accessory after the fact? |
"Вы должны научиться жить с фактом, что вы выжили. | "You must learn to accept the fact that you lived. |
"Инопланетяне, если они существуют, внеземные разумы где-то там, - им тоже придется мириться с фактом, что они не смогут понять всего в мире. | "hey, aliens, if they exist, intelligent aliens out there "will also have to submit to the fact "that they cannot understand everything about the world. |
"а шесть коротких лет с 1905 до 1911 года, атом объ€вил о своем существовании тем фактом, что он невообразимо мал. | In six short years from 1905 through to 1911, the atom had announced its existence with the fact that it was unimaginably small. |
' Если диктатура является фактом, то революция становится долгом.' | ' When dictatorship is a fact, revolution is a duty.' |
'акт остаетс€ фактом, департамент полиции в одиночку не справитс€. | The fact remains that the Police Department can't do it alone. |
" была насто€ща€ абсурдность в нарко-культуре, котора€ базировалось на факте, что это можно было просто купить за дешево. | And it was a real unreality in the drug culture, which was logically made up by the fact that it was totally easy to get buy with very little money. |
"Вы сыграли на ее наивности и том факте, | "You took advantage of her naivety and of the fact |
- Надо забыть об этом факте,.. | - We must close our minds to that fact. |
- том факте, что ты самая позорная женщина в Америке ... - в мире. | - the fact that you're the most infamous woman in America... - The world. |
А в том факте, что ты мне не достаточно доверяешь, чтобы быть со мной честным... | It's about the fact that you don't trust me enough to be honest with me... |