Get a Russian Tutor
! Наверняка он сказал, что увидел свет и в твоей душЕ...
I bet he told you he saw a light in your soul, too.
! Я вижу свет горит.
I can see your light on.
" Да осветит Господь мир наш светом своим. ' И даст нам Господь свет Свободы своей.
Lord God, let your light shine over this world the light of Liberation
" Я настоящим завещаю все мое имущество... Тем кто был со мной в последний момент, когда потух свет в моих глазах."
"I hereby bequeath all my worldly possessions... to those with me at the final moment when the coppers dim my lights. "
" вечньIй свет пусть ей светит.
Let perpetual light shine on her.
"В Грэйбриджской школе ты лучик света - красивый, добрый, остроумный и яркий, как лето..."
"At Greybridge School you're a ray of light "Beautiful, kind, witty and bright..."
"В каждой тьме есть доля света.
"Every shadow has its light.
"Гнев против смерти света".
"Rage against the dying of the light.
"Евгений, единственное, что что сейчас важно... качество света."
"Eugene, the only thing that matters now... is the quality of the light."
"Если сын Брэндона займется поисками священного камня, то найдет его только для того, чтобы отнести врагу света."
"Should the son of Brennidon seek the sacred stone, he will find it, only to deliver it to the enemy of the light."
"Долог и тяжек путь из Ада ведущий к свету."
"Long is the way and hard that out of Hell leads up to light."
"Долог путь, и труден, который ведёт из Ада к свету".
"Long is the way, and hard, that out of Hell leads up to the light."
"И иду я из тьмы к свету".
I'm coming from the darkness into the light.
"Каждый день и каждую ночь "Кто-то рождается, чтобы радоваться свету
Every morn' and every night, some are born to sweet delight.
"Кто-то рождается, чтобы радоваться свету
Some are born to sweet delight.
" Да осветит Господь мир наш светом своим. ' И даст нам Господь свет Свободы своей.
Lord God, let your light shine over this world the light of Liberation
" только мы живем со светом в темном мире.
Ours is the only light in a dark world.
"Голодающие дети не могут выжить, питаясь одним лишь светом Создателя, Аббатиса."
"Starving children can't survive on the Creator's light, Prelate."
"Здесь пахнет пылью... и лунным светом".
"It smells like dust and moonlight."
"Кирсти, с того дня, как я повстречал тебя, мое сердце наполнено радостью, светом и песней.
'Kirsty, from the day I met you, have filled my heart with joy and light and song.
"... в темноте - там длится то, что сорвалось при свете".
"For darkness restores what light cannot repair."
"В ночи при лунном свете, что освещает фей бродили призраки по бухте в день всех святых людей." Ещё, мама.
"Upon that night, when fairies light beneath the moon's pale beams; there, up the cove, they stray and rove and haunt the Halloween." Boo!
"В свете последних событий". "В нынешней ситуации".
"In light of recent events." "Under the current situation."
"В свете последних эпизодов насилия против визитеров".
"In light of recent anti-v violence."
"В свете твоем я учусь как любить.
"In your light, I learn how to love.