
"...где вам будут начислять по очку за обгон каждой машины и минус очко каждый раз, когда будут обгонять вас".
"...where you will get one point for every car you overtake "and lose one every time you are overtaken." - Ah.
"Доджерс" упустили шанс взять решающее очко.
I know they have a ways to go. But the Dodgers blew a match point.
"Теперь нам нужно только одно очко."
"Now we need one more point."
"спех оценивалс€ 100 очками. а мне нужно было каждое очко, чтобы заслужить почЄтную стипендию.
Success was worth 100 points, and I needed every point I could get to qualify for the scholarship.
(Диктор) Синди удается получить очко, уравнивая счет.
(Announcer) Cyndi gets the point, evening the score.
- Набираю дополнительные очки
i'm racking up brownie points.
- Политические очки.
- Brownie points.
- Ты забираешь все очки Росса.
-You get all of Ross' points!
- Хорошо, она получает очки за это.
- Okay, points for that. - Mm-hmm.
- Я дам тебе очки, потому что их было пять.
- I'm going to give you the points, 'cause it's five people.
"Ёйнштейны" заработали восемь очков.
The Einsteins have eight points.
"Ћеди √аги" - п€ть очков.
Ladies Gaga have five points.
"Гляди, это слово в Скрэббле набирает 480 очков."
"Look, it's a word in Scrabble that's 480 points."
"Контролеры", команда молодых перцев из финансового района лидировали со счетом 4:1 и с убойным нападением которым зарабатывали по 40-50 очков за игру.
The Controllers, a team of young hotshots from the financial district were 4 and 1 with an explosive offense that regularly racked up 40 to 50 points a game.
"Пулемётчик" Джо Ватербо, презабавный персонаж из Чикаго... получает за своих механиков 40 очков. Теперь его целями становятся "Беда" Джейн и Франкенштейн.
"Machine Gun" Joe Viterbo, that funny man from Chicago, has scored his own mechanics for 40 points, and is off to catch Calamity Jane and Frankenstein.
-Да, по очкам.
-Yeah, on points.
-Они считают по очкам?
-They score on points?
Все ещё веду по очкам.
Still ahead on points.
И, в добавление к бонусным очкам, какие-нибудь догадки о том, почему ему отсекли кисть?
And, for bonus points, any clue why his hand was chopped off?
Кто первый по очкам?
Who's ahead in points?
"спех оценивалс€ 100 очками. а мне нужно было каждое очко, чтобы заслужить почЄтную стипендию.
Success was worth 100 points, and I needed every point I could get to qualify for the scholarship.
- Она выиграла с семью очками, потому что в "Эрудите" нельзя использовать непристойности.
- She won by seven points... because obscenity's not allowed in Scrabble.
- и это Клайв Андерсон с минус 24 очками. - О, по крайней мере!
- and it's Clive Anderson with minus-twenty-four points.
..."филяция" и победа с 24-мя очками.
"tellatio" for 24 points and the game.
Ќа первом месте с дев€тью очками расположились "Ѕасни Ёзопа".
In first place, with nine points, it's Aesop's Foibles.
- Нет. - Дело не в очках.
It's not about the points.
Это плохо отразится на моих очках?
Is that bad for my points?
Я всего в 283 очках от моей цели.
I'm only 283 points away from my goal.
Я знаю о 20 очках.
I know all about the 20 points.
" оманда "A" ƒандлер-ћиффлин" имеет 4 очка.
Dunder-Mifflin A-team has four points.
"Два очка!"
Two points!
(диктор по ТВ) Два очка у Владимира Радмановича.
(Announcement over TV) Two-pointer for Vladimir Radmanovic.
* персонаж телепередачи для малышей Правда! 2 очка за Барни!
- Barney, very good, l'll give you two points for Barney.
- "ƒублЄры ƒ.ћ." получили 3 очка
- D.M. Backup team has 3 points.
"...где вам будут начислять по очку за обгон каждой машины и минус очко каждый раз, когда будут обгонять вас".
"...where you will get one point for every car you overtake "and lose one every time you are overtaken." - Ah.
И Гарет начал, "О, все получают по очку,"
And Gareth went, "Oh, everyone gets one point,"
Наш новый чемпион мира - Джеймс Хант, выигравший лишь благодаря 1 очку.
Our new World Champion, James Hunt, by just one single point.
Нет, ты получил ноль очков за "очку".
No, you got zero points for "idney."
Одно очку в пользу Сельской мыши.
One point for Country Mouse.
Вик и Роджер с одним очком.
Vic and Roger are on one point.
Раз, два... это будет засчитано очком в мою пользу в "Охоте на вещи"?
Okay, one--two-- oh, this counts as my point in the scavenger hunt, right?
Семь - это с дополнительным очком.
It'll be seven with the extra point.