Cooljugator Logo Get a Russian Tutor

деяние

Need help with деяние or Russian nouns? Get a professional tutor, first lesson 50% off! Find a tutor →
Wanna learn by yourself instead? Study with our courses! Get a full course →

Declension of деяние

nom.
genitive
dative
accusative
instr.
prepos.
Plural
деяния
деяний
деяниям
деяния
деяниями
деяниях
Singular
деяние
деяния
деянию
деяние
деянием
деянии
Practice these conjugations with a Russian tutor - first lesson 50% off!

If you have questions about the conjugation of деяние or Russian nouns in general, you can practice and get feedback from a professional tutor.

Examples of деяние

А вот деяние - поступок, это все.

The deed is everything.

А если Драко не сумеет клянешься ли сам совершить то деяние что Темный Лорд Драко поручил?

And if Draco should fail will you yourself carry out the deed the Dark Lord has ordered Draco to perform?

И свершив это ужасное деяние, он обнаруживает что терзаем глубоким чувством вины.

And after the awful deed is done he finds that he's plagued by deep-rooted guilt.

Как будто он совершает доброе деяние.

Like he was doing a good deed.

Может наш убийца срезал путь через парк чтобы сотворить деяние.

Maybe our killer cut through there on his way to do the deed.

"Дайте ей от плодов рук её и пусть дела её восхваляют её во вратах Небесных за бесчисленные деяния её.."

Give her the fruits of her handiwork... and let her be praised at the gates of heaven for her countless deeds."

- Мастера Кромвеля заботят деяния простолюдинов.

Oh, Master Cromwell likes to hear of the deeds of those of low birth.

- Потрошителеведы убеждены, что его Королевское Высочество, Принц Альберт Виктор, поддерживал эти деяния.

Ripperologists are convinced that... his Royal Highness, Prince Albert Victor, committed the deeds.

В тех ужасных развалинах какого-то дома она вытворяла все эти противные деяния! ..

In that horrifying ruin of an apartment, she did all those revolting deeds...!

Вместе они составили отряд, чьи имена и деяния... будут пересказывать веками.

Together they formed a band whose names and deeds... were refold throughout the centuries. !

Больше никаких признаний, никаких хороших деяний,

No more confessions, no more good deeds,

Ее земли, ее титулы, плоды ее деяний, замок в Форли, будут твоими, богатая награда.

Her land, her titles, her deeds, the castle at Forli, will be yours, a rich reward.

Мой тюремный дневник- это автобиография моих греховных деяний.

This w as both my prison journal and autobio graphy of my evil deeds.

Наша община, которая всегда держалась благих мыслей, благих слов и благих деяний, сегодня лишь игрушка в руках человека, которому на это наплевать.

Our community, whose fundamental credo is good thoughts good words, good deeds is being manipulated by a man who believes none of the above.

Несмотря на то, что мой длинный список плохих деяний включает твоё убийство, я рад, что ты жив.

Despite the fact that my long list of dastardly deeds involves killing you, I'm glad you're alive.