Город [gorod] noun declension

Russian
45 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
accusative
instr.
prepos.
Plural
города
goroda
cities
городов
gorodov
(of) cities
городам
gorodam
(to) cities
города
goroda
cities
городами
gorodami
(by) cities
городах
gorodah
(in/at) cities
Singular
город
gorod
city
города
goroda
(of) city
городу
gorodu
(to) city
город
gorod
city
городом
gorodom
(by) city
городе
gorode
(in/at) city

Examples of город

Example in RussianTranslation in English
" Я вижу прекрасный город и великолепных людей возрождающихся из этой пропасти.ON: "I see a beautiful city and a brilliant people rising from this abyss.
" вот снова наступил день когда мы оставл€ем все наши дела что бы воспеть наши прекрасный город.Here it is again- the moment in the year... when we pause to celebrate our fair city.
" если мы не выиграем эти выборы, город у мен€ ничего не купит.And if we don't win this election, the city won't buy.
" когда мы войдем в город, каждый подойдет ко мне, говор€:And when we come into the city, everybody will follow me saying:
" люди и церкви были либо раздавлены, либо сожжены. —коро весь город превратилс€ в пылающие руины.Churches and people were crushed or burned and soon the whole city was in ruins and on fire.
" когда французы пришли вз€ть наш 'аной, наш √уэ и другие города с дерев€нными дворцами, наши порты, полные бамбука, наши джонки,And when French came to take our Hanoi, our Hua Hin, our cities of wooden palaces, our ports full of bamboo, our reed ships, our rice and fish markets.
"Небо заслонили черные тучи бомбардировщиков Мессершмитт, несущих смерть и разрушение в города Европы"."And the sky was completely covered by Messerschmitt bombers" "ready to bring death and destruction over the cities of Europe."
"солнце, небо, города."the sun, the sky, the cities.
'раза была шутлива€, но, как многие шутки, она содержала в себе долю правды и маленькие города, которые и составл€ют основу нации, действительно, все похожи друг на друга.The intent was humorous, but like many sarcasms, it contained the germ of truth... for the small cities which make up the backbone of the nation... are all in the same pattern.
(Чанг) Рай посещала одни и те же города снова и снова в течение девятнадцати лет.Rai visited the same cities over and over for nineteen years.
"Беспризорные негры", свободные и рабы, дети, старики и любой другой с тёмной кожей, кто был не в состоянии доказать своей принадлежности к европеоидной расе, были арестованы и размещены в загонах для скота в большинстве крупных городов Севера.NARRATOR: "Stray Negroes," free and slave, children, the elderly, or anyone with dark skin who could not prove Caucasian ancestry, were arrested and placed in cattle pens in most major Northern cities.
"Взорвём пару городов".- We'll blow up two cities.
"ты первый среди городов и дом богов, о золотой Рим."'"first among cities and home of the gods is golden Rome. '"
- Некоторые из городов на этих открытках... Что?- some of the cities on these post cards... what?
- Нет городов вообще.- No cities at all?
"дарили по городам тактическими боеголовками. ¬ стратегически важные районы сбросили десант.They mopped up by hitting cities with tactical non-nuke warheads and landed ground troops where they needed strategic pressure.
1 360 000 жителей, на берегу океана. Главные улицы по богатству магазинов не уступают первым городам мира.Population 1 360 000 ...at the large bay in the Ocean in the wealth of stores and the grandeur of buildings its main streets rival those of the largest cities of the world.
Американские боевые самолеты нанесли удары по ливийским городам Триполи и Бенгаси.[TV:] "U.S. jets have bombed the Libyan cities of Tripoli and Benghazi.
Вам придется просмотреть телефонные книги, налоговые документы и указатели коммерческих компаний по городам в радиусе 200-300 миль.So you'll have to check the telephone books, tax records, utility lists, general business directories... anything you can think of for cities within 300 miles.
Война с терроризмом набирает обороты и замминистра госбезопасности Киф начинает завтра семидневную поездку по южным портовым городам.As the war on terrorism escalates, Deputy Secretary of Homeland Security Charles Keefe embarks on a seven-day tour of Southern port cities, starting tomorrow.
- И городами, охваченными дымом...- And the cities, engulfed in smoke,
- Между городами создаётся криминальная зона управляемая бандитами, наркоторговцами и террористами.- The wasteland between cities is a free-fire zone ruled by scavengers, drug dealers, and terrorists.
Ќаши корабли нависли над вашими городами.Our ships are hovering above all your cities.
В то же время разноцветные свечения зажигались над городами планеты.At the same time, colorful Auroras light up the skies of cities around the globe.
Дороги, построенньiе мной, покрьiли сотни и сотни миль, соединив Рим с самьiми дальними городами в провинциях.The roads I built covered hundreds and hundreds of miles to connect Rome to the furthest cities in the provinces.
"...сегодня утром во многих городах Польши начались забастовки. Бастуют рабочие трёх филиалов тракторного завода "Урсус"..."Workers in many Polish cities and at the Ursus factory in Warsaw struck
"Редаксид" - новый препарат, и только в некоторых городах немногие врачи прописывают его.Reduxid is in early market trials, and only a handful of doctors are prescribing it in a select few cities.
- Во всех 29 городах?- In all 29 cities?
- До меня дошли слухи о городах их чистого золота;I have heard rumours of cities of pure gold;
- И вы лгали на публичных выступлениях, вечеринках и интервью в более чем 10 городах во время вашего тура в поддержку книги.- And you lied at speaking engagements, parties, and interviews in over ten cities on your book tour.
"Магазин за углом" верен моральным принципам Джефферсона и он нужен городу для сохранения своей уникальности. Верность принципам Джефферсона.The Shop Around The Corner has a kind of Jeffersonian purity to it that the city needs in order to maintain historical integrity.
"Мы будем подобны городу на холме"."We shall be as a city upon a hill."
"Стимер" - это красивый и быстрый автомобиль, созданный для поездок по городу и на загородные пикники.The Steamer is a fast, sporty, attractive automobile designed for city driving and country picnics.
"а наш счет. ќденьте свои кожаные шорты, черные ботинки, чулки до колен, и потопчитесь по нашем чудесному городу.Throw on some leather shorts, dark shoes, socks up to the knees, and stomp around our fine city.
"здесь наши машины освобождали путь к городу..."In theirway To the city
" Я завещаю жить им в этом ключе который является нашей главной тайной, связанной с городом."Here. "So I pass to them still living this key "which marks the way to our great secret, enshrined within the city."
"Великий рыцарь дает клятву, что..." "будет править городом мудро..." "и ликвидирует черную напасть, приходящую с моря..."The Feudal Gentleman has to make a sacred vow... to rule the city through wisdom vanishing with the terrible... danger that comes from the seas, with the winds of springs... when... when... when...
"Жил-был однажды человек, у которого водилось множество всякого добра: были у него прекрасные дома в городе и за городом, золотая и серебряная посуда, шитые кресла и позолоченные кареты."There once was a man who had beautiful houses "in the city and in the country, beautiful dishes, "with embroidered furnishings and guilded designs.
"Люконис живет под городом, грязь к грязи"."Lurconis dwells beneath the city, filth to filth."
"виноградники, стада и прочие богатства прилагаются..." "Рыцарь дает клятву, что... "будет править городом мудро...The Feudal Gentleman has to make a sublime vow... to rule the city through wisdom and eliminating, etc... etc.
! Делманн - самый влиятельный человек в этом городе.Delmann is probably the most important man in this city.
" вот наш ответ безжалостному душегубу и всем тем уродам, что охот€тс€ на бездомных в нашем городе.And we are saying to this senseless killer, and to all the other ills that prey on those without shelter in our city--
"Бывает ли в городе бедствие, которое не Господь попустил бы?""Shall there be evil in the city, if the Lord has not done it?"
"В славном городе Дублине,"In Dublin's fair city
"В этом городе убийца гуляет на свободе, малышка.There's a killer on the loose in this city, baby.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

голод
hunger
горец
highlander
горжа
gorge
горка
executive committee
горло
throat
городъ
small city
горох
thing
горст
horst
зарод
thing
народ
people
сброд
scum
уброд
thing

Similar but longer

городки
gorodki
городок
small city
городъ
small city
загород
sunbathing
огород
vegetable garden
Ужгород
thing

Other Russian verbs with the meaning similar to 'city':

None found.
Learning languages?