! Почему бы нам просто не спорить на воздух? | Why don't we just bet air? |
" Моё место стало тесным и воздух стал густым.. | "The place became crowded and the air thick. |
" он считал, что его горючий воздух и был таинственным флогистоном. | And he believed his inflammable air had to be the mysterious phlogiston. |
""С того момента, как завоеватели ступили на нашу планету,.. ...вдохнули наш воздух, вкусили пищи и глотнули воды,.. ...они были обречены. | From the moment the invaders arrived, breathed our air, ate and drank, they were doomed. |
"... Мы не могли дышать, у нас кончался воздух". | We couldn't breathe, we were running out of air. |
" нас отличные тренажеры, англо-говор€щие инструкторы, и куча свежего воздуха, так что вы не подхватите свиной грипп. | We got awesome machines, english-speaking trainers and a crazy amount of pure air so you won't get the swine flu. |
"...что, холодный вздох свободного воздуха дует через все палатки недели моды, и всё это | Just picked up the "New York" magazine, and I quote, "That cool breath of fresh air "blowing through the tents at Fashion Week |
"RHO" плотность воздуха на кубический метр, и скорость в метрах в секунду. | "RHO" is air density in slugs per cubic foot, and velocity is in feet per second. |
"Все, что требовалось - лишь один пузырек воздуха." | All it took was one air bubble. |
"Здравоохранение, загрязнение воздуха, высокие зарплаты и Афганистан". (*в оригинале - аббревиатура HAHA). | "Health care, air pollution, high salaries, and Afghanistan." |
" разговор вскоре обратилс€ к новому захватывающему открытию ѕристли - бесфлогистонному воздуху. | And conversation soon turned to Priestley's exciting new discovery of dephlogisticated air. |
"Этот волшебный конь, величайший из Калифов, летает по воздуху" | "A magic horse, Exalted Caliph, which flies through the air" |
"Я подарю тебе прекрасные платья ... и я позволю тебе летать по воздуху и ты прилетишь обратно домой в Барбадос. " | I give you pretty dress to wear and I put you way up high in the air and you going flying back home to Barbados. " |
,откуда вы будете доставлены по воздуху до конечного адресата. | From there you will be airlifted to your final destination. I'm in the middle of my father's funeral. |
- А сегодня Вы пришли по воздуху. | Today you come over the air! |
" именно здесь он продолжал свои эксперименты с воздухом. | And it was here that he continued his experiments with airs. |
"Ладно, дети, я хочу, чтобы вы были в доме и дышали свежим воздухом. | "All right, kids, I want you in the house and get some fresh air. |
"Это счастье - жить и дышать воздухом Парижа... "Счастье - быть наконец-то свободной. | I was glad to be alive and breathing the air of Paris, glad to be free at last. |
"Я вовсе не пытаюсь выглядеть, как этот лист." Когда-то считалось так: если бы вы спросили лет 100 назад, чем наиболее известны хамелеоны, вам бы ответили, что они питаются воздухом. | It used to be thought of chameleons, in fact, if you were to, say, 100 years ago, if you asked someone for the well-known fact about chameleons, they'd say that they live on air, which was assumed to be because they move so little |
"х воздухом накачивают. | You blow them up with air. |
! ќна в воздухе! | She's up in the air! |
""ак беззаботно, когда в воздухе весна, | There's nary a care when there's spring in the air |
"Вдыхаю аромат тлеющего сандалового дерева, витающий в воздухе." | "Taking inside of me the scent of burning sandalwood in the air." |
"Весна в воздухе" | ♪ Spring is in the air ♪ |
"Когда весна в воздухе" | ♪ When spring is in the air ♪ |