Get a Russian Tutor
Суд все только ухудшит для тебя и Бек.
A trial will only make things worse for you and Bec.
Суд многое решает, порой даже и справедливо.
The courts say lots of things, and sometimes they're right too.
Ведь учитывая недостаточную разумность этого закона мы сможем опротестовать решение в Верховном Суде.
And with the Con-lawimplications? at the top, this thing's an express train to the U.S. Supreme Court.
Ну, как главный судья в Верховном Суде Всего Гейского, это довольно по-гейски.
Well, as the Chief Justice of the Supreme Court of Everything That's Gay, that's pretty gay.
Ой, он задержался в Верховном Суде.
Listen, he's caught up in a Supreme Court thing.
Робин и Я - ммм-мы посмотрели друг на друга после опроса, и..и мы поняли, что не спросили у вас ничего о ваших обязанностях в Верховном Суде.
Robyn and I-- we-we looked at each other after our interview, and... and we realized we hadn't asked you anything about your duties at the Supreme Court.
Хорошо, но определенно не венгр. Главный судья сообщил мне, что мне надо поменять фамилию. Что-нибудь более венгерское, если я хочу работать в Центральном Суде.
The Chief Justice told me I'd have to change my name... to something more Hungarian if I want to be a Central Court judge.