"Ваш возлюбленный сказал, как честный человек, - где ваша мать?" | 'Your love says, like an honest gentleman, Where is your mother? ' |
"Джесс- отличный работник, честный, расторопный. | "Jess is a hard worker, honest and prompt. |
"Это был первый полностью честный разговор," | "It was the first entirely honest conversation" |
"очень квалифицированный и честный." | "extremely capable and honest." |
"ы полицейский, и ты честный полицейский. | You're a cop, and an honest one. |
- Думаю, что не все такие честные, как ты, братишка. | - Not everyone's as honest as you, bro. |
- Здесь все честные люди. | Everybody here is honest. |
- Помнишь, честные... | - Remember honesty...? |
- Спасибо, Ширли, за вдохновенные и честные слова. | Thank you,Scully. For those honestly,inspiration words |
- У нас появились честные воры? | - We have an honest thief, do we? |
" ты бросаешь честных людей. | And you're walking out on honest men. |
"Когда вы тратите страницы ни на что, кроме своих рабски угождающих так называемых "новостей", потворствуя корпоративным рекламодателям, вы уничтожаете все надежды на будущее честных, работящих американцев." | "When you devote not even a single page to anything other than your" "slavishly fawning so-called 'news ', pandering to corporate advertisers," "you destroy all hope of tomorrow for honest, hardworking Americans". |
"Чтобы ты знал, как стрелять в честных людей" - сказал мне этот драный козел. | "So you'll learn, not to shoot honest people" said that ragged asshole. |
-Дело не в способах. Лично уменя есть 400 сравнительно честных способов отъема денег. | I personally have 400 comparatively honest means of expropriation. |
¬ политике не так уж много хороших и честных людей. | We don't get many good men, many honest men in politics. |
"Живи честно" - говорит Он. Будь честным. | "Live honestly," He says. "Be honest. |
"О, пощадите!" "Пытается быть честным..." | - Oh, spare me. - Okay, he's trying to be honest. |
"То, чему полагалось стать честной, прямолинейной исповедью профессионального психиатра, на деле оказалось даже чересчур честным". | Uh, "what portends to be an honest, forthright accounting "of a psychiatrist's professional and personal life "ultimately winds up being too honest. |
"Что вы цените в мужчине?" "Он должен быть умным, честным, добрым". | "I like him to be intelligent, to be honest, to be kind..." |
"ебе лучше быть честным с нами обоими. | You should have been honest with us both. |
"естный полицейский, поддерживаемый честными людьми. | An honest cop backing up honest men. |
"нам нужно быть честными и открытыми"? | "we need to be open and honest" thing? |
- Будем честными. | let's be honest. |
- Давайте будем честными. | - Let's be honest. |
- Мы лучше будем честными до конца. | We prefer honesty, kind sir. |
"Bello, bello, bello." Ну же, будьте честны! | "Bello, bello, bello. " Come on now, be honest! |
"Будьте честны и правдивы, ребята!" | "Be honest and true, boys." |
"Будьте честны и правдивы, ребята! | "Be honest and true, boys! |
"Пожалуйста, просто будьте честны. | "Please, just be honest. |
"Нельзя обмануть честного человека". | "You can't cheat an honest man." |
"Сыновья мои," провозгласил он, указав на самого честного Индейца, | "My sons," he proclaimed, pointing to the honest Injun, |
(Игра слов: "intercourse" также - половые сношения) ... расхлябанность в любой форме, требует большей эффективности и честного выполнения каждым своей работы, за справедливую оплату - добавлю это, чтобы не быть монотонным. | Commercial intercourse with foreigners. ...any notion of slackness, demands greater efficiency and everyone doing an honest day's work for a fair day's pay, for a change. |
- Во-первых, это настоящая шляпа честного Эйба. | well, for one, that's honest, Abe's real hat. |
- Надо было покупать честного жокея, Луис. | You shouldn't try to buy an honest jock, Louis. |
"Самому честному извозчику во всем Риме. | "To the most honest coachman in Rome. |
- А по честному? | - And honestly? |
- Пускай работают по-честному. | - Keep 'em honest. |
- Ты готов к честному ответу? | Are you ready for my honest answer? Yes. Yeah. |
А если скажешь все по-честному, то умрешь быстро, без боли. | But give us honesty now, and you'll go swiftly, painlessly. |
"Трагедия всего этого в том, что Джордж МакГоверн за всеми его ошибками, за всеми его неопределенными речами о новой политике и "честном правительстве" как пишут: | "The tragedy of all this is that George McGovern... for all his mistakes... and all his imprecise talk... about new politics... and 'honesty in government"'-- in quotes-- |
Мы вырастим чудное дитя в открытом и честном браке и восполним ошибки, которые наши предки допускали с нами. | We can raise a great kid in an open, honest marriage and make up for the mistakes our parents made with us. |
Он купил себе золотоносный участок, при моём честном посредничестве. | Bought himself a gold claim with me an honest broker. |
Шестой участок не что иное как отстойник грязи и порока, где мысль о честном труде так же редка, как трезвый иммигрант. | "the 6th ward is nothing more" than a cesspool of filth and vice where the idea of honest labor is as rare as the sober immigrant. |
Это происходило в честном месте и исходило от стольких людей,.. ...что я просто мгновенно поняла, что что-то пошло не так. И вот,.. | And it came from such an honest place... and from so many people that... l just, l knew that something had gone wrong... and... and that's... that's become my nightmare. |
"Будь честен с самим собой" | "Present yourself honestly--" |
"то очень честен. | That's very honest. |
"≈сли ты храбр, честен и благороден, € исполню твоЄ желание" пообещала √олуба€ 'е€. | "If you are brave, honest, and generous, I will grant your wish" the Blue Fairy promised. |
(ЖЕН) Ты не до конца честен с собой. | You're not being honest with yourself. |
- А я не честен? | - I'm not honest with you? |
- Ах, честная работа. | - Ah, an honest job. |
- Мне нужна честная работа. | I need an honest job. |
- Моя работа незаконная, но хотя бы честная | - My work's illegal, but it's honest. - What? |
- Она была честная, что это за... - Подожди, есть еще. | She was so honest, what is this... |
"То, чему полагалось стать честной, прямолинейной исповедью профессионального психиатра, на деле оказалось даже чересчур честным". | Uh, "what portends to be an honest, forthright accounting "of a psychiatrist's professional and personal life "ultimately winds up being too honest. |
"быть честной с ним." | "be honest with him." |
- Будь честной. | - Be honest. |
"Спасибо за честную работу. | "Thank you for an honest performance. |
- Он заслуживает их, за то, что делает честную женщину из семейной республиканки. | - He deserves them, for making an honest woman out of the family republican. |
А вот он собирается наконец-то сделать из нее честную женщину. | And he's finally looking to make an honest woman of her. |
Братская солидарность, нельзя иметь секс с другими членами партии... Вести честную жизнь, быть примером... | Must always have solidarity with other party members and lead a life which is private, honest, and exemplary! |
В надежде поймать честную рыбу? | You know, hoping to catch some honest fish, huh? |
"Джордж, мне было очень приятно знакомство с тобой". "Но я должна быть честна. | George, it was really nice to meet you, but I have to be honest, |
(ЖЕН) И я буду честна с тобой, | And to be honest with you, |
- А я должна быть честна, Кларк. | - I have to do this. - And I have to be honest with you, Clark. |
- Будь честна со мной. | - Be honest with me. |
- Да, ну, она обычно честна в таких вопросах. | Then that's good. yeah, well, she usually is Pretty honest about these things-- |
"Стыдись, как ты смеешь про учительницу говорить такое!" - пришлось его отругать, честное слово. | "Shame on you, how can you talk that way about your teacher", I reprehended him, honestly. |
- Да, честное слово. | - Yeah, honestly. |
- Его плохое зрение, его хромота и его честное лицо. - Его лицо? | ~ his poor eyesight, his limping gait and his honest face. |
- Не надо. У вас честное лицо. | -No, you have an honest face. |
" - Настоящий мужчина зарабатывает на жизнь честно. " | Good man earns for his livelihood honestly! |
" € честно принимаю это. | And I honestly accept that. |
""Я могу честно признаться, что моя память трансформировалась... | "I can honestly say that my memory has been transformed... |
"Будете честно трудиться, и вы с ним поладите." | "If you're honest and hardworking, you'll get along with him." |
"Дорогая Мари, невероятно приятно было встретить тебя снова, но, признаюсь честно, и больно одновременно." | "Dear Marie, "it was incredible seeing you again, but I have to be honest, it was painful, too." |