Честный [čestnyj] adjective declension

Russian
75 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
честные
chestnye
honest
честных
chestnyh
(of) honest
честным
chestnym
(to) honest
честных
chestnyh
honest
честные
chestnye
honest
честными
chestnymi
(by) honest
честных
chestnyh
(in/at) honest
честны
chestny
honest
Masculine
честный
chestnyj
honest
честного
chestnogo
(of) honest
честному
chestnomu
(to) honest
честного
chestnogo
honest
честный
chestnyj
honest
честным
chestnym
(by) honest
честном
chestnom
(in/at) honest
честен
chesten
honest
Feminine
честная
chestnaja
honest
честной
chestnoj
(of) honest
честной
chestnoj
(to) honest
честную
chestnuju
honest
честную
chestnuju
honest
честной
chestnoj
(by) honest
честной
chestnoj
(in/at) honest
честна
chestna
honest
Neuter
честное
chestnoe
honest
честного
chestnogo
(of) honest
честному
chestnomu
(to) honest
честное
chestnoe
honest
честное
chestnoe
honest
честным
chestnym
(by) honest
честном
chestnom
(in/at) honest
честно
chestno
honest

Examples of честный

Example in RussianTranslation in English
"Ваш возлюбленный сказал, как честный человек, - где ваша мать?"'Your love says, like an honest gentleman, Where is your mother? '
"Джесс- отличный работник, честный, расторопный."Jess is a hard worker, honest and prompt.
"Это был первый полностью честный разговор,""It was the first entirely honest conversation"
"очень квалифицированный и честный.""extremely capable and honest."
"ы полицейский, и ты честный полицейский.You're a cop, and an honest one.
- Думаю, что не все такие честные, как ты, братишка.- Not everyone's as honest as you, bro.
- Здесь все честные люди.Everybody here is honest.
- Помнишь, честные...- Remember honesty...?
- Спасибо, Ширли, за вдохновенные и честные слова.Thank you,Scully. For those honestly,inspiration words
- У нас появились честные воры?- We have an honest thief, do we?
" ты бросаешь честных людей.And you're walking out on honest men.
"Когда вы тратите страницы ни на что, кроме своих рабски угождающих так называемых "новостей", потворствуя корпоративным рекламодателям, вы уничтожаете все надежды на будущее честных, работящих американцев.""When you devote not even a single page to anything other than your" "slavishly fawning so-called 'news ', pandering to corporate advertisers," "you destroy all hope of tomorrow for honest, hardworking Americans".
"Чтобы ты знал, как стрелять в честных людей" - сказал мне этот драный козел."So you'll learn, not to shoot honest people" said that ragged asshole.
-Дело не в способах. Лично уменя есть 400 сравнительно честных способов отъема денег.I personally have 400 comparatively honest means of expropriation.
¬ политике не так уж много хороших и честных людей.We don't get many good men, many honest men in politics.
"Живи честно" - говорит Он. Будь честным."Live honestly," He says. "Be honest.
"О, пощадите!" "Пытается быть честным..."- Oh, spare me. - Okay, he's trying to be honest.
"То, чему полагалось стать честной, прямолинейной исповедью профессионального психиатра, на деле оказалось даже чересчур честным".Uh, "what portends to be an honest, forthright accounting "of a psychiatrist's professional and personal life "ultimately winds up being too honest.
"Что вы цените в мужчине?" "Он должен быть умным, честным, добрым"."I like him to be intelligent, to be honest, to be kind..."
"ебе лучше быть честным с нами обоими.You should have been honest with us both.
"естный полицейский, поддерживаемый честными людьми.An honest cop backing up honest men.
"нам нужно быть честными и открытыми"?"we need to be open and honest" thing?
- Будем честными.let's be honest.
- Давайте будем честными.- Let's be honest.
- Мы лучше будем честными до конца.We prefer honesty, kind sir.
"Bello, bello, bello." Ну же, будьте честны!"Bello, bello, bello. " Come on now, be honest!
"Будьте честны и правдивы, ребята!""Be honest and true, boys."
"Будьте честны и правдивы, ребята!"Be honest and true, boys!
"Пожалуйста, просто будьте честны."Please, just be honest.
"Нельзя обмануть честного человека"."You can't cheat an honest man."
"Сыновья мои," провозгласил он, указав на самого честного Индейца,"My sons," he proclaimed, pointing to the honest Injun,
(Игра слов: "intercourse" также - половые сношения) ... расхлябанность в любой форме, требует большей эффективности и честного выполнения каждым своей работы, за справедливую оплату - добавлю это, чтобы не быть монотонным.Commercial intercourse with foreigners. ...any notion of slackness, demands greater efficiency and everyone doing an honest day's work for a fair day's pay, for a change.
- Во-первых, это настоящая шляпа честного Эйба.well, for one, that's honest, Abe's real hat.
- Надо было покупать честного жокея, Луис.You shouldn't try to buy an honest jock, Louis.
"Самому честному извозчику во всем Риме."To the most honest coachman in Rome.
- А по честному?- And honestly?
- Пускай работают по-честному.- Keep 'em honest.
- Ты готов к честному ответу?Are you ready for my honest answer? Yes. Yeah.
А если скажешь все по-честному, то умрешь быстро, без боли.But give us honesty now, and you'll go swiftly, painlessly.
"Трагедия всего этого в том, что Джордж МакГоверн за всеми его ошибками, за всеми его неопределенными речами о новой политике и "честном правительстве" как пишут:"The tragedy of all this is that George McGovern... for all his mistakes... and all his imprecise talk... about new politics... and 'honesty in government"'-- in quotes--
Мы вырастим чудное дитя в открытом и честном браке и восполним ошибки, которые наши предки допускали с нами.We can raise a great kid in an open, honest marriage and make up for the mistakes our parents made with us.
Он купил себе золотоносный участок, при моём честном посредничестве.Bought himself a gold claim with me an honest broker.
Шестой участок не что иное как отстойник грязи и порока, где мысль о честном труде так же редка, как трезвый иммигрант."the 6th ward is nothing more" than a cesspool of filth and vice where the idea of honest labor is as rare as the sober immigrant.
Это происходило в честном месте и исходило от стольких людей,.. ...что я просто мгновенно поняла, что что-то пошло не так. И вот,..And it came from such an honest place... and from so many people that... l just, l knew that something had gone wrong... and... and that's... that's become my nightmare.
"Будь честен с самим собой""Present yourself honestly--"
"то очень честен.That's very honest.
"≈сли ты храбр, честен и благороден, € исполню твоЄ желание" пообещала √олуба€ 'е€."If you are brave, honest, and generous, I will grant your wish" the Blue Fairy promised.
(ЖЕН) Ты не до конца честен с собой.You're not being honest with yourself.
- А я не честен?- I'm not honest with you?
- Ах, честная работа.- Ah, an honest job.
- Мне нужна честная работа.I need an honest job.
- Моя работа незаконная, но хотя бы честная- My work's illegal, but it's honest. - What?
- Она была честная, что это за... - Подожди, есть еще.She was so honest, what is this...
"То, чему полагалось стать честной, прямолинейной исповедью профессионального психиатра, на деле оказалось даже чересчур честным".Uh, "what portends to be an honest, forthright accounting "of a psychiatrist's professional and personal life "ultimately winds up being too honest.
"быть честной с ним.""be honest with him."
- Будь честной.- Be honest.
"Спасибо за честную работу."Thank you for an honest performance.
- Он заслуживает их, за то, что делает честную женщину из семейной республиканки.- He deserves them, for making an honest woman out of the family republican.
А вот он собирается наконец-то сделать из нее честную женщину.And he's finally looking to make an honest woman of her.
Братская солидарность, нельзя иметь секс с другими членами партии... Вести честную жизнь, быть примером...Must always have solidarity with other party members and lead a life which is private, honest, and exemplary!
В надежде поймать честную рыбу?You know, hoping to catch some honest fish, huh?
"Джордж, мне было очень приятно знакомство с тобой". "Но я должна быть честна.George, it was really nice to meet you, but I have to be honest,
(ЖЕН) И я буду честна с тобой,And to be honest with you,
- А я должна быть честна, Кларк.- I have to do this. - And I have to be honest with you, Clark.
- Будь честна со мной.- Be honest with me.
- Да, ну, она обычно честна в таких вопросах.Then that's good. yeah, well, she usually is Pretty honest about these things--
"Стыдись, как ты смеешь про учительницу говорить такое!" - пришлось его отругать, честное слово."Shame on you, how can you talk that way about your teacher", I reprehended him, honestly.
- Да, честное слово.- Yeah, honestly.
- Его плохое зрение, его хромота и его честное лицо. - Его лицо?~ his poor eyesight, his limping gait and his honest face.
- Не надо. У вас честное лицо.-No, you have an honest face.
" - Настоящий мужчина зарабатывает на жизнь честно. "Good man earns for his livelihood honestly!
" € честно принимаю это.And I honestly accept that.
""Я могу честно признаться, что моя память трансформировалась..."I can honestly say that my memory has been transformed...
"Будете честно трудиться, и вы с ним поладите.""If you're honest and hardworking, you'll get along with him."
"Дорогая Мари, невероятно приятно было встретить тебя снова, но, признаюсь честно, и больно одновременно.""Dear Marie, "it was incredible seeing you again, but I have to be honest, it was painful, too."

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

костный
osseous
лестный
complimentary
местный
local
постный
lean
частный
private
чермный
some

Similar but longer

нечестный
dishonest

Other Russian verbs with the meaning similar to 'honest':

None found.
Learning languages?