Удачливый [udačlivyj] adjective declension

Russian
54 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
удачливые
udachlivye
lucky
удачливых
udachlivyh
(of) lucky
удачливым
udachlivym
(to) lucky
удачливых
udachlivyh
lucky
удачливые
udachlivye
lucky
удачливыми
udachlivymi
(by) lucky
удачливых
udachlivyh
(in/at) lucky
удачливы
udachlivy
lucky
Masculine
удачливый
udachlivyj
lucky
удачливого
udachlivogo
(of) lucky
удачливому
udachlivomu
(to) lucky
удачливого
udachlivogo
lucky
удачливый
udachlivyj
lucky
удачливым
udachlivym
(by) lucky
удачливом
udachlivom
(in/at) lucky
удачлив
udachliv
lucky
Feminine
удачливая
udachlivaja
lucky
удачливой
udachlivoj
(of) lucky
удачливой
udachlivoj
(to) lucky
удачливую
udachlivuju
lucky
удачливую
udachlivuju
lucky
удачливой
udachlivoj
(by) lucky
удачливой
udachlivoj
(in/at) lucky
удачлива
udachliva
lucky
Neuter
удачливое
udachlivoe
lucky
удачливого
udachlivogo
(of) lucky
удачливому
udachlivomu
(to) lucky
удачливое
udachlivoe
lucky
удачливое
udachlivoe
lucky
удачливым
udachlivym
(by) lucky
удачливом
udachlivom
(in/at) lucky
удачливо
udachlivo
lucky

Examples of удачливый

Example in RussianTranslation in English
- Какой же ты маленький удачливый комиссар.- What a lucky little commissioner you are.
- Ты удачливый ублюдок.- You lucky bastard.
Вы " re удачливый любой когда-либо позволяете Вам около лаборатории науки снова.You're lucky anybody's ever let you near a science laboratory again.
Вы думаете, что вы удачливый человек?You think of yourself as a lucky man?
Вы удачливый сын суки.You lucky son of a bitch.
"огда самые удачливые, которым удалось выбратьс€ из города, обнаружат дл€ себ€, что большие искры из города, подожгли пригород и пригороды бесконтрольно гор€т, и тыс€чи одинаковых домов, в одинаковых пожарах, с одинаковым дымом..And the lucky ones, the lucky people who managed to make it all the way outside of town, they discover when they get there, that big sparks from the city have lit the suburbs on fire...! ...and the suburbs burn uncontrollolably, and thousands of identical homes, of identical fires with identical smoke killing all the identical soccer moms, and their identical kids named Jason and Jennifer...!
- Это то, что говорят удачливые люди.That's what lucky people say.
А какие-то более удачливые кретины сейчас плывут на юг Тихого Океана.Right now, some lucky bastard's headed for the South Pacific.
Девочки, вы такие удачливые.You girls are so lucky.
Какие удачливые люди.What lucky people.
*Удел лишь удачливых** For the lucky *
А как насчет тех удачливых женщин у которых нет никаких тайн?But what of those lucky women who have no secrets left to keep?
Модель жизни нескольких удачливых стран... стала универсальной мечтой, растиражированной телевидением по всему миру.The model of a lucky-few countries has become a universal dream preached by TVs all over the world.
Только когда я вижу менее удачливых, я осознаю, насколько счастливая моя одежда.It's only when I see the less fortunate that I realize how lucky my clothes are.
- Даже я становлюсь удачливым иногда.- Even I get lucky sometimes.
Если не считать пулевое ранение, вы тот, кого доктора называют удачливым сукиным сыном.Irrespective of you being shot, you are what doctors call one lucky son of a bitch.
И быть достаточно удачливым, чтобы найти родственника... который бы слышал что-то об этой любовной истории.And be lucky enough to find a relative... who may have got wind of this love story.
Никто не может быть настолько удачливым.No one is this lucky.
Ну, он стал чертовски удачливым, не так ли?Well, he got bloody lucky, didn't he?
Вообще, нужно быть очень, очень удачливыми.Unless we get very, very lucky.
Ну нельзя же быть настолько удачливыми, да?Yeah, well, you can only get so lucky, right?
"Вы удачливы и успешны". Как иронично."You are lucky and success." How ironic.
- Жители не были столь удачливы.The villagers were not so lucky.
- Мы удачливы, не так ли?- We're lucky, aren't we? - Yeah, we are.
А другие, они... они были не так удачливы.And the others, they-- they weren't so lucky.
Вы быстры и храбры и удачливы.You are quick and brave and lucky.
Вы похожи на удачливого парня.You know, you seem like a lucky guy.
И очень удачливого.A very lucky one.
Никогда не видел никого более удачливого.I've never met anyone that lucky.
Приятель... так или иначе я найду Востиса, и удачливого сукина сына, которому перепадёт куча дармовых денег за помощь мне.Look, buddy... I'm gonna find Vostis one way or another, and some lucky son of a bitch is gonna make a lot of easy money helping me out.
Ты был просто сын-неудачник Джозефа Харриса, дитё трастового фонда, член удачливого клуба спермы.You were just Joseph Harris's slightly disappointing son, a trust fund baby, a member of the lucky sperm club.
Ћавуазье не был так удачлив.Lavoisier was not so lucky.
А вот парень за мной был не так удачлив.The guy behind me wasn't so lucky, though.
Брат во всем и всегда удачлив.Always the lucky side of the family.
Был бы я удачлив, я бы тут остался.If I was lucky, I wouldn't be leaving.
В следующий раз он не будет так удачлив.Next time, he won't be so lucky.
8 долларов государству, 15 в федеральный доход. 6.23 Файке (Fica - федеральный закон "О страховых взносах"), кем бы ни была эта удачливая сука$8 to the state, 15 in federal income, 6.23 to Fica, whoever that lucky bitch is.
И ваша семья на самом деле удачливая, ведь имеет двух таких сильных женщинAnd yours is lucky to have two such strong women.
Насладись же, удачливая супруга.Enjoy it, lucky wife.
Ну она удачливая.Well, she's lucky.
Она не такая удачливая, как ты.She wasn't as lucky as you.
Мы были не самой удачливой командой, правда?We weren't a very lucky team, were we?
Раньше я считала себя удачливой.I used to consider myself lucky.
Так вот мне кажется, что ты была удачливой.Sounds to me like you were lucky.
У тебя нет удачливой руки.You don't have a lucky hand.
Это делает тебя удачливой.I think that makes you lucky.
Потому как одну удачливую леди ждет ночь любви с настоящим героем.Okay. 'Cause some lucky lady's gonna be spending the night on a hero's futon.
Если Арти и я когда-нибудь расстанемся, и я буду настолько удачлива что ты всё ещё будешь одна...If Artie and I were to ever break up, and I'm lucky enough that you're still single...
Если я достаточно удачлива, чтобы пройти тест, то я приду сюда, в Остин.If I'm lucky enough to pass the test and I do wind up here at Austin,
Женевьев не была столь же удачлива.Genevieve wasn't so lucky.
Или, возможно, просто чрезвычайно удачлива.Or maybe just tremendously lucky.
Он тоже вернулся домой целехоньким, так что чертова вещица теперь невероятно удачлива.He made it back home too, which made the damn thing Miracle lucky.
Часто удачливое животное сбегает или его выпускают с бойни, и оно оказываются в приюте.Often times a lucky animal escapes from or is released from a slaughter house condition, and winds up on a sanctuary.
но это было только удачливое совпадение.But it was just a lucky coincidence. So this is broke too?

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

драчливый
pugnacious
удойливый
some

Similar but longer

неудачливый
unfortunate

Other Russian verbs with the meaning similar to 'lucky':

None found.
Learning languages?