Темный [tjemnyj] adjective declension

Russian
59 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
Plural
темные
temnye
dark
темных
temnyh
(of) dark
темным
temnym
(to) dark
темных
temnyh
dark
темные
temnye
dark
темными
temnymi
(by) dark
темных
temnyh
(in/at) dark
Masculine
темный
temnyj
dark
темного
temnogo
(of) dark
темному
temnomu
(to) dark
темного
temnogo
dark
темный
temnyj
dark
темным
temnym
(by) dark
темном
temnom
(in/at) dark
Feminine
темная
temnaja
dark
темной
temnoj
(of) dark
темной
temnoj
(to) dark
темную
temnuju
dark
темную
temnuju
dark
темной темною
temnoj temnoju
(by) dark
темной
temnoj
(in/at) dark
Neuter
темное
temnoe
dark
темного
temnogo
(of) dark
темному
temnomu
(to) dark
темное
temnoe
dark
темное
temnoe
dark
темным
temnym
(by) dark
темном
temnom
(in/at) dark

Examples of темный

Example in RussianTranslation in English
"Заходи в темный лес, вот здесь."'Go for the dark forest, into there.'
"Он сказал, что она забилась в какой-то темный угол и не выходит."He said that she had curled up in a dark place and won't come out.
"Первый темный дух выжидает момент, чтобы вступить в ваш мир"."The first dark spirit awaits entry into your world."
"в самый темный день...""on darkest day...
- Высокий темный незнакомец?! A tall dark stranger?
" Открытые темные " это компьютер ' с усилий приложить значение к тому, что... Мы чувствуем... Но Дон " т понять.""""Open dark""" is the computer's effort to attach meaning to something that... we feel... but don't really understand.
"... темные, проклятые души будут защищать Фенестеллу. ""...dark, damned souls will be used to protect the Fenestella."
"Глубокие корни, темные ночи, красной кровью я заплачу""Deep the roots, dark the night, red the blood I will pay""
"Для Ланкастеров настали темные времена, но мы должны оставаться стойкими."'These are dark times for Lancaster but we must remain steadfast.
"Закрашивает даже темные волосы"."Covers even the darkest hair shades."
" неЄ комплекс мать "ерезы ƒай угадаю ѕосле многих темных ночей с Ћекси ќна уговорила теб€ снова включить эмоциииShe had a mother Teresa complex. So let me guess. After many dark nights with Lexi, she convinced you to turn your emotions back on, and that's exactly what you plan to do with me.
"Экзорцист, демонолог и мастер темных искусств"?"Exorcist, demonologist and master of the dark arts"?
*Привет, авантюристы* *вы, наездники темных лошадок* *поющие в расчески* *отбивающие ритм на приборной панели* привет, дикие магнолии ждущие, чтобы расцвести- [Whispering] - ♪ hello, you long shots ♪ ♪ you dark horse runners ♪ ♪ hairbrush singers ♪
- В самых темных уголках света- In holes now darkened
- Два мужика в темных костюмах?- The two guys in dark suits?
- Злодеи же всегда прячутся по темным углам, верно?A really good bad guy hides out in the dark, right?
- Нет, лучше сходи за ванильным мороженым и темным сладким шоколадом.- No, why don't you go get some vanilla ice cream and some dark sweet chocolate.
- О, я бы не хотел встретиться с ним в парке темным вечером.- Ooh, wouldn't want to run into him in a dark alley.
- Скажи, как получилось, что я примкнула к темным.- Tell me how I ended up pledged to the dark.
А вот сейчас все станет темным.Here's where it all goes dark.
"Влажными, темными ароматами дуновений прошедших лет.""The dank, dark aromas of yesteryear waft around us."
"Какими темными были вещи... год назад.How dark things were... a year ago today.
- Блондинка с темными прядями.- Blonde, with dark streaks.
- Высокий парень, с темными волосами?- Tall guy, dark hair? He left.
- Милый мальчик с темными волосами?It's an ice cream vendor. - It's cute, dark-haired boy?
" него была возможность привезти индийского парн€, темного.He had the chance to import an Indian guy, a dark guy.
"Любовь это просто безумие и я скажу вам, и заслуживает темного дома, так же как и безумец кнута." Но сейчас... сейчас.... с твоим появлением... к моему ужасу, мое мнение о любви лучше всего можно описать, как"Love is merely a madness and I tell you, deserves as well a dark house and whip as mad men do." But now... now... since you... to my abject horror, my view on love can best be described by
"Я не заслуживаю взрослое печенье с кусочками темного шоколада.""I don't deserve a grown-up one with dark chocolate on it."
- А кто хочет темного мяса?- and who wants dark meat?
- Единственный. Наследник его темного трона... на летней подработке.Heir to his dark throne, stuck working this summer job.
А еще она ключ к темному ритуалу, который превращает людей в ветал.And also the key to a dark ceremony that turns humans into vetalas.
И прибежала к старому, темному дому ...и меня кто-то позвал.I came to an old, dark house and a voice called to me.
Как молитва какому-то темному богу.Like a chant to some dark god.
Мы спасли уготованные души от приближающегося апокалипсиса служить темному владыкеWe've saved the willing souls from the coming apocalypse to serve the dark lord.
Небо мерцало от светлого к темному, как будто оно было в огне, точь в точь как говорила Виктория.The sky went from dark to light, and it looked like it was on fire, just like Victoria said.
" только мы живем со светом в темном мире.Ours is the only light in a dark world.
"После двух дней ожидания в Вене я столкнулся с лаузешланге в темном переулке."After two days of waiting in Vienna, "I confronted the Lausenschlange in a dark alley.
#Что за демон остался в своем темном поместье?What demon in his dark domain May yet remain?
'от€ swifts завис€т от пещеры дл€ убежища они никогда не отклон€ютс€ ("яјл) далее чем пределы дневного света поскольку их глаза не могут видеть в темномThough the swifts depend on the cave for shelter they never stray(×ßÀë) further than the limits of daylight as their eyes can't see in dark
*Двигайся за мной* *паруса рвутся когда бьются в холодном темном море* привет.♪ Dragging behind me ♪ ♪ torn sails whipping in the cold dark sea ♪ Hey.
*У всех есть темная сторона*♪ Everybody's got a dark side
- Мы все таинственны как темная сторона луны-¡Ó Mysterious as the dark side ¡Ó
- Мы все таинственны как темная сторона-¡Ó Mysterious as the dark side ¡Ó
- Наша темная половина?- The dark side of us. - Yeah.
"Ибо они не сражаются против врагов из плоти и крови... но против могущественных сил этой темной земли.""For thee are not fighting against flesh-and-blood enemies... but against mighty powers in this dark realm."
"Я вернусь с железными мускулами, с темной кожей и гневным взглядом."I shall return with limbs of steel... "And dark skin and wrathful eye.
"в темной комнате,"In a dark room
"из темной ночи, "я далеко от дома# the night is dark, # and I am far from home;
#В темной заколдованной ночиBeneath a dark enchanted night
"Нудлер" это когда безрассудный идиот ныряет в илистый омут и засовывает руку в самую темную дыру. Он хочет поймать сома, иногда в дыре и правда живет сом.Noodling... is when a foolhardy bastard swims to the bottom of a muddy riverbed and he sticks his hand down into the deepest, darkest hole.
"Они вошли в темную парадную, поднялись по узкой лестнице."He took her through a dark doorway, up a narrow staircase."
"Следуйте в самую темную часть леса... ""Head to the darkest part of the woods..."
"мягкую, темную тень, желающую спокойной ночи..."the soft, dark shadows that said good night...
"он резко уводит ее в темную кладовую за залом". Ммм, так."he bangs her hard in the dark closet behind the dojo."
- Белое или темное мясо?- White or dark meat?
- Мы и темное пробовали.- We tried dark, too.
- Но не настолько темное и сырое как это.- But not as dark and dank as this.
- Оставим в покое мое темное прошлое.- Don't worry my dark past. Here.
- Это темное.- The dark one.
Learning languages?