"Солнце превратится во тьму, и луна — в кровь, прежде нежели наступит день Господень, великий и страшный". | "The sun will be turned into darkness" "and the moon into blood" "before the great and terrible day of the Lord comes." |
"наступит день Господень, великий и страшный." | "... before the great and terrible day of the Lord comes." |
- Какой страшный синяк. | - What a terrible bruise. |
- Опять этот страшный сон! | That terrible dream again... |
А может, ты сейчас мне расскажешь, какой страшный сон видела прошлой ночью. | Maybe you will tell me now, what a terrible dream you had last night. |
- Они были страшные. | - They were terrible. |
...которых ожидают страшные, а может быть и годы траура. | ...a very private, terrible grief in the days and years to come. |
Ёти страшные первые мес€цы войны сделали его суровым, замкнутым и даже жестоким. | Those terrible first months of the war made him stern, silent and even cruel. |
Ага, думаю, мой друг решит, что это довольно страшные идеи. | Yeah, I think my friend would think those were pretty terrible ideas. |
Ваши фотографии наполнены болезненными и диковатыми образами, они страшные, Однако в свое время вы сделали несколько милых фотографий, которые еще публикуют. | Your photographs are morbid and trashy, they're terrible, but at one time you made some nice pictures that still get published. |
Восемь прекрасных и страшных лет. | Eight wonderful, terrible years. |
Да, почему бы не поговорить с тобой о страшных подростках? | Yeah, why don't they tell you about the terrible tweens? |
Двое страшных детей двух страшных отцов. | Two terrible children of two terrible fathers. |
Дядя-"убийца" умер последним в страшных мучениях. | The "killer"... - my deaf-mute uncle... - died last, in terrible agony. |
Есть знаменитости, вроде Круза и Траволты, и есть простые смертные, которые рассказывают ужасные истории о своём опыте в ЦС ... о лишении свободы и действительно страшных психологических манипуляциях. | There are celebrities like Cruise and Travolta, and then, you know, there are people who tell terrible tales of what happened to them in the church-- being imprisoned and really horrible psychological games. |
"Леонардо был страшным чудовищем. | "Leonardo was a terrible monster. |
- Не знаю. Иногда мертвец может стать страшным врагом. | Sometimes a dead man can be a terrible enemy. |
Для Донни и Мэл произошедшее стало страшным ударом. | You know, Donny and Mel have suffered a terrible blow. |
Зачем ехать на другой конец мира, чтобы встретиться с кем-то страшным? | Why did you travel to the far side of the world to meet someone terrible? |
Значит, я должна быть готова к грядущим страшным временам. | Then l will prepare myself for some terrible times ahead. |
Мне приходилось иметь дело со страшными людьми, которым нельзя доверять. | I've ridden with some terrible men-- just people I couldn't trust. |
Тот, кто далёк от своей любви, страдает страшными мучениями. | "He, who is far from his love, suffers terrible torments". |
Итак, ранее, наши продюсеры сказали нам что мы должны сделать фильм объясняющий почему классические Британские спортивные автомобили стали так ужасны и страшны и кошмарны во всем что люди вместо них покупают заряженные хетчбеки. | Now, a while back, our producers said to us that we ought to make a film explaining why classic British sports cars like these were so awful and terrible and horrible in every way that people went out and bought hot hatchbacks instead. |
Не так страшны земляне как вы их малюете. | This is a terrible picture you paint. |
Ох, они не так страшны. | Och they're not so terrible. |
– Чтобы убедиться, что вы страшны определённым образом. | To see if you were the right kind of terrible. Which kind is that? |
- Что такого страшного в нем? | What's so terrible about him? |
А что в этом страшного? | Is that so terrible? |
Впервые я была честна с Ли, и ничего страшного не произошло. | For once, I was honest with Leigh, and nothing terrible happened. |
Да ладно, ничего страшного. | All right, so it's not so terrible. |
Значит то, что мы делали... в этом нет вообще ничего страшного? | So what we did... there is nothing terrible about that? |
Вы ужасаетесь страшному будущему и опускаете руки. | So you dwell on this terrible future, and you resign yourselves to it. |
И всё же я готова даже к самому страшному. | But I'm prepared to hear even a terrible thing. |
- А если я знаю о страшном преступлении? | - Well, what if I had evidence of a terrible crime? |
Когда я была в Подземном мире, в этом ужасном, страшном месте, я слышал как Даркен Рал разговаривал с Владетелем. | When I was in the Underworld, in that awful, terrible place, I heard Darken Rahl talking to the Keeper. |
Прошу вас, мадемуазель... Расскажите мне всё, что вы помните о том самом страшном дне в вашей жизни. | I beg of you, mademoiselle can you tell to me exactly what you remember about that day so terrible? |
Сон о страшном, неистовом избавлении. | And you dream of a terrible, violent escape. |
Этот канун дочь локального склепа-хранителя говорила о таком страшном... - право. | This eve the daughter of the local crypt-keeper spoke of such terrible ... are right. |
В этом отношении он не страшен. | He's not terrible in that way. |
Мой английский менее страшен чем твой ужасный английский. | My english is less terrible than your terrible english. |
Он настолько страшен, что женщины и слабонервные люди... в ужасе бегут прочь, при виде его. Таким образом он зарабатывает себе на жизнь. | Terrible though his appearance is, so terrible, that nervous persons fly in horror from the sight of him, and that he is debarred from earning his livelihood in any way. |
Он настолько страшен, что женщины и слабонервные люди... в ужасе бегут прочь, при виде его. | His appearance is so terrible, that women and nervous persons fly in terror at the sight of him. |
Потому что гнев твой страшен и беспощаден. | 'Cause that would just be so terrible, if you got angry. |
"Затем была страшная авария." | "Then there was a terrible crash." |
"Моя мать была страшная Ты сделал это для меня .." | "My mother was terrible. You did this to me." |
"У нас произошла страшная ссора, "и он сказал мне, что совершит самоубийство, "если я не выйду за него замуж. | We had this terrible fight, and he told me he was going to commit suicide if I didn't marry him. |
- Они бесследно исчезли. - Правда? Не бойся, дочка, это страшная сказка, это неправда. | They brought the kids out of the woods one at a time it was terrible, it upset the whole community. |
-Была страшная война. | -There was a terrible war here. |
(Одной страшной ночью они решили очистить деревню от всех грешников.) | (ln a terrible night they expunged all sinners from the village) |
- Вы сказали... страшной земли. | - You said... a terrible land. |
- Неважно, с какой скоростью я это делаю. К сожалению, я все же не могу еще уберечь их от страшной боли. | No matter how fast I am, I still can't save them that terrible agony. |
- этой страшной земли. | - from that terrible hand. |
Будем молиться об избавлении от этой страшной чумы. | We must pray to be spared from this terrible sickness. |
" Я хранила эту страшную тайну всё это время, | "It's a terrible secret I've kept all this time |
- Кто бы мог предвидеть эту страшную... | - Who could have foreseen this terrible... |
...она пережила страшную травму. | She suffered a terrible trauma. |
А я боялась, что вы не сможете найти достаточно страшную фотку. | I was worried you wouldn't be able to find a terrible picture of me. |
В 2014 Мискевидж праздновал непрекращающееся расширение ЦС, при этом скрывая страшную тайну. | In 2014, Miscavige celebrated the ongoing expansion of the church, but he was hiding a terrible secret. |
Амфин потеря страшна для всех его семьи, его двоюродный брат и нас. | It's a terrible loss, for his family, for his cousin, and for all of us. |
"Самое страшное воспоминание?" | "What is your most terrible memory?" |
- Он лишь представляет закон... Если наши обвинения не будут обоснованы, ...какое страшное проклятье падет на наши головы? | If the charges against this king be not proven what terrible retribution may he not bring down upon our heads? |
- Песок, страшное солнце, жажда ... но это не удержит наших солдат, от мести. | The sand, the terrible sun, the thirst... will not be, a deterrent for our soldiers, for revenge. |
- Это твое самое страшное воспоминание? | - That's your most terrible memory? |
... "Я тебя починю..." после того, как приключилось страшное горе. | ... "I will try to fix you," after a terrible sorrow has occurred. |
- 3десь это не страшно. | - It's nothing terrible. |
- И было очень страшно? | - And was it very terrible? |
- Немного странно, но не страшно. | Weird, not terrible, actually. |
- Смотри, куда страшно. | - Look where terrible. |
Было страшно? | Was it terrible there? |