"А если наклонюсь вправо, откроется ли этот розовый кружочек?" | No, you don't buy dresses that way. If you lean to the right it shows the little pink area |
"Ваша придворная дама ближе, чем вы думаете, ее розовый головной убор из перьев. | "Your lady-in-waiting is closer than you think, her headdress is feathers of black and pink." |
"Мне уже семь лет, я взрослый мужчина, перестаньте вешать на меня этот розовый бантик а лучше покупайте мне только вот этот корм." | "I was seven years old already, I'm an adult man, stop hanging on me that pink ribbon and better buy me only this food." |
"Несмотря на ее странный розовый цвет волос, я всегда восхищалась чувством стиля Сюзи". | "Despite her freakish pink hair dye, I have always admired Suzy for her great sense of style." |
"розовый наряд от Амброджо Ното для королевы гей вечеринки" | "drag queen Ambrogio Noto pink dress" |
"Он сорвал мои маленькие розовые трусики и там у него был его большой твёрдый, набухший..." Нет, этого не может быть! | "He tore off my little pink panties and there he was with his big hard, swollen... " No it can't be! |
"Розовые звёзды падают" Появились розовые звёзды. | "The pink stars are falling"... the pink stars fall. |
- Бешеные розовые приматы! | - Freaky pink primates! |
- Да, ну, тебя должно, потому что они розовые... и они мармеладки любви. | - Yeah, well, you should, because they were pink... and that is the bean of love. |
- И розовые... | - And in pink. |
- Хорошо, во-первых, у нас есть печенье в виде розовых лент. | - Ok, first, we have the pink ribbon breast cancer cookie. |
- розовых к ним, пожалуйста. | - pink to them, please. |
-Ваш парень был слишком свиреп для розовых? | - Your boy was too fierce for the pink? |
-Похоже, за розовых. | -Looks like the pink team. |
...и видим Тасманского дьявола, вместо розовых слонов. | Seeing Tasmanian devils instead of pink elephants. |
"Ньокки дьявола" и говядина с листьями базилика и розовым перцем. | Yeah, gnocchi "diavola, and beef. With basil leaves and pink pepper. |
"Огни освещают твою кожу розовым цветом. | Diner lights flashing pink on your skin. |
"Огни освещают твою кожу розовым цветом | "Diner lights flashing pink on your skin. |
* В доме дяди моей бывшей подружки, * * где пантера с розовым цветом волос. * | ♪ in my ex-Girlfriend's uncles' house ♪ ♪ with the tiny pink panther ♪ |
- Вперёд, девочки! Сделайте его розовым. | Make him pink. |
"Словно дочь света делает глоток утренней зари розовыми устами..." | "When, as a child of light, I'aurora pink rose from his fingers. " |
"готовить к должности" и "разводить малолетку на секс") Вверх, по лестнице с розовыми коврами на встречу бизнес-насилию. (продолжение каламбура: sexual abuse - business abuse) | Up the pink-carpeted stairway to business abuse. |
- Чтобы особые лекарства были розовыми. | I want it to be pink. |
-С розовыми пятнышками. | - With pink spots. |
... как уроки общения с тремя моими розовыми кузинами! | ...like communion lessons with my three pink cousins! |
"так запомни, не надевай ничего красного или розового на танцы. | So remember, you can't wear red or pink to the dance. |
- Вся ваша форма розового цвета? | And are all your dresses pink? |
- Мы так же сравнили с отпечатками взятыми с первого розового рюкзака. | - We also matched a print taken from the pink backpack, the first one. |
- Нет ли у тебя случайно розового кошелька? | - Do you have a pink wallet on you? |
-Как на счет розового? | - We don't call it pink. |
Вы можете это определить по вишнёво-розовому цвету кожи как наиболее характерному признаку. | Uh, you can tell by the cherry-pink skin discoloration most commonly seen in the... |
Думайте по-розовому, подпишите петицию и получите конфетку! | Think pink, sign the petition, have a lollipop! |
Красные цветы не подходят к розовому платью. А к белому муслину подойдёт любой цвет. | Anyway, red flowers won't go with a pink dress, and any colour will go with your white muslin. |
Нет клетке, да розовому. | No on plaid, yes on pink. |
Это к розовому бикини? | - Does it match your pink bikini? |
- Девушка в розовом выглядит так, как будто вышло новое шоу Тэнди Ньютона или Саны Лэйтон. | Girl in the pink look like she got a little Thandi Newton/ Sanaa Lathan thing going on. |
- Наши двойник ... которая жила, до вчерашнего дня, в розовом доме на Мортон-Бэй-стрит. | - Our doppelganger... who lived, until yesterday, in a pink house on Morton Bay Street. |
- Остальное...в розовом. | - Are the cheeks turning nice and pink? |
- Тот в розовом мне не нравится... | I don't like that one with the pink t-shirt. |
- Ты серьезно, Ник? - И ты тоже немного виновата, разгуливать в том маленьком - мягком розовом платье, и не ожидать поцелуя. – Разгуливать? | - And you have to take a little responsibility, tarting around in that little soft pink robe, not expecting to get kissed. |
"А эта розовая штука вкусная". | "Mmm. I like pink flavor." |
- А розовая - только эта. | and this is the only pink file there is. |
- Вперед, розовая! | Come on, pink! |
- Джинсы, розовая блузка. | You're in jeans and a pink blouse. |
- И к тому же розовая. Поможешь нести? | - It's pink. |
"Ты, в розовой кофточке... | "You in the pink shirt... |
"еперь, курильщики, вы волнуетесь по поводу лишнего места вокруг вашей существующей розовой металлической пепельницы ? | Now, smokers, are you worried about the excess space around your existing pink metallic ashtray? |
- В розовой комнате? - Да. | In the pink room? |
- Как насчёт розовой бумаги? | - How about a pink slip? |
- У меня нет розовой одежды. | - I don't have any pinks. |
*Я вкушаю её детскую розовую помаду* | * I'd taste her baby pink lipstick * |
- Не страшную. Просто миленькую маленькую розовую беретту, которая идеально подходит к моим новым сандалиям, которые я только что купила. | Just a cute, little pink Beretta that matches these adorable strappy sandals I just bought. |
-Всё потому что Стеллер описал её как розовую, с раскачивающимися грудями, ...и необыкновенно вкусную. | - I'm afraid what happened was this man Steller described it as being pink, having pendulous breasts... and tasting delicious. |
А потом их перемололи в розовую пудру. | And then they were ground up into a fine pink powder. |
А что за розовую штуку ты надевала в наш медовый месяц? | I can't stop thinking about that little pink number you wore on our honeymoon. |
Также как эта плоть розова сейчас она станет серой и морщинистой с возрастом. | Just as this flesh is pink now so it will turn gray and wrinkle with age. |
ѕр€мо как небольша€ розова€ спичка выпрыгивающа€ на поверхность. | Just like a tiny pink matchstick popping on the surface. |
ќ, что это за розова€ вспышка? | Oh, that pink flash? |
- ...и розовое платье! | ...a rose-pink dress! |
- Вот это слишком розовое. | This one's a little too pink. |
- Все розовое... | - It's pink! |
- И розовое нельзя? | - Everything pink goes? |
- Оно же розовое. | - No, honey, that is pink. |
"Он рассеянно царапал розово-цветочные бинты на его лице." | "He scratched absently at the pink-Flower band-Aids on his face." |
Какое летнее убранство, будь оно розово, аль бело, гоняет в чресле моем кровь? | What lightweight outfit, pink or white, makes the front of my slacks abnormally tight? |
Ну, у неё прикид боллее розово-голубой, а у тебя более фиолетовый. | Yeah, well, maybe hers is more of like a pinky-blue whereas yours is more like... purple-y. |
Последний раз видели одетой в розово-белую куртку... похититель — отец... | Last seen wearing a pink and white jacket... abductor is the father... |
Шепард, ты готов к ещё одному дню борьбы с 3 фунтами розово-серого вещества? | Ha-ha! Shepherd, ready for a new day wrestling with 3lb of pinky-grey matter? |