- Да. - И твой автозагар не совсем ровный. | - And your bronzer's a little uneven. |
Бампер ровный, просто земля кривая. | See? The ground's uneven, but the bumper's straight. |
Кто-то должен держать ровный киль. | Somebody needs to keep it on an even keel. |
Но если веревка затянута после смерти, как в этом случае, вы увидите ровный рисунок. | But when the ligature is applied after death, as in this case, you can see it's fairly even. |
Пульс ровный, дыхание - в норме, зрачки не расирены. Говорит правду. | OK, if you look at the screens, you'll see his pulse is even, respiration normal, pupils undilated. |
- Все зубцы ровные. | - The teeth are even. |
- Он не умеет рисовать даже простые ровные шрифты. | - He can't even do a straight letter. |
- У меня получится, даже если они будут ровные. | - I can do it even when they're flat. |
Л-В на расстоянии двух дюймов, швы ровные, прошито желтым, кожа имеет темно-коричневый цвет от окисления. | The L-V's are two inches apart, seams are even, stitching's yellow, and the leather has turned dark brown from oxidation. |
Легкие, ровные взмахи. | Keep at it, Constable. Nice, even strokes. |
Как он у тебя выходит таким ровным? | How do you get yours to come out so even? |
Ну конечно, если Мэгги проиграет, для Сэлли это не будет значить ровным счетом ничего. | Of course, if Maggie loses, it wouldn't mean anything to Sally. Might even help him. |
Когда наши отношения стали упорядоченными и ровными, он ощутил творческую блокаду. | When our relationship normalized to an even keel, he felt creatively blocked. |
Чтобы протонные ружья росли ровными и гладкими, требуется тепло человеческого тела. | To make the proton guns grow evenly without distortion, we realized they needed human heat. |
420, для ровного счета. | Make it $420 even. |
Давай десятку, для ровного счёта. | We'll make it even. |
Для ровного счета. | Now we're even. |
Для ровного счёта, фунт семь. | One pound seven, say. |
Поэтому если кто-то у меня крадет, я убиваю его и его жену, его детей и его мать для ровного счета могу убить их врача | So if a man steals from me, I kill him. I kill his wife, his children, his mother. I might even throw in the family doctor for good measure. |
И вот я здесь абсолютно непринужденно чтобы сказать в самом сердечном, наиболее ровном из возможных тоне вещь менее всего приятную. | And here I am completely at ease, to tell you now in the most cordial, the most even tone possible the least pleasant thing in the world: |
Как мне выучить этот танец, если я даже всегда на ровном месте спотыкаюсь? | How the hell are we supposed to get this routine down if I can't even get through my day without tripping over myself? |
- говорят, что она ровная и твердая... | - all happy that's it's nice and even... |
Кладка такая ровная. | Your cobbles are so even. |
Мистер Ярдли, вы заметили, какая ровная температура в комнате? | Have you noticed the even temperature in this room? |
Площадка не достаточно ровная, Бобби. | Court doesn't feel very even tome, Bobby. |
Слишком ровная. | It's too even. |
И убедитесь, что он находится на ровной поверхности. | And make sure it's on an even plane. |
Дыхание ровное. | Respiration's even. |
Тут что-то твердое и ровное, похоже, искусственного происхождения. | It's hard, and even, like it's artificial. |
"Вечер с Морганом" начнется ровно в 7.00. | "an evening with morgan" will begin at 7:00 sharp. |
"огда это будет ...как насчЄт 11 фунтов ровно? | That would make it ... shall we say, 11 lb even.? |
$10.000 ровно. | $10,000 even. |
$20 000, ровно. | $20,000, even. |
-Проедь ровно 7/10 мили и остановись. | -Go seven-tenths of a mile... |